Inputs into gender expert institutions and consultants' roster received. | Получена информация от учреждений и консультантов, специализирующихся на гендерных вопросах, для их включения в соответствующий реестр. |
The names of personnel with considerable experience and expertise will be placed on the roster for future deployments. | Сотрудники с богатым опытом и знаниями будут включены в реестр для использования в будущем. |
A global roster of translators and revisers within the Department's contractor management application is updated continually on the basis of input provided by in-house staff on work received from contractors. | Глобальный реестр переводчиков и редакторов в прикладной программе Департамента по организации работы с подрядчиками постоянно обновляется с учетом отзывов внутреннего персонала о полученной от подрядчиков работе. |
To develop capacity, NEPAD Agency, with UNDP support, has established a roster of 80 screened African capacity development practitioners who can be called upon to support the implementation of the Capacity Development Strategic Framework in-country and at the regional level. | В целях укрепления потенциала Агентство НЕПАД при поддержке ПРООН создало реестр 80 прошедших соответствующий отбор специалистов по вопросам наращивания потенциала в Африке, к которым можно будет обращаться для поддержки деятельности по осуществлению Стратегической рамочной программы укрепления потенциала на страновом и региональном уровнях. |
The establishment of UNMIL provided very useful lessons which will be employed to further develop the United Nations set of rapid deployment tools, including United Nations strategic deployment stocks, advance commitment authority and the rapid deployment team roster. | Учреждение МООНЛ позволило извлечь весьма полезные уроки, которые будут использованы для дальнейшей разработки комплекса средств быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, включая стратегические запасы материальных средств для развертывания Организации Объединенных Наций, полномочия на взятие предварительных обязательств и реестр группы быстрого развертывания. |
Drawing up this roster is like trying to plait soot. | Составлять этот список - та ещё задачка. |
A roster of previously short-listed applicants facilitates development of a pool of qualified candidates. | Формированию резерва квалифицированных кандидатов способствует реестр, в который включаются ранее внесенные в короткий список кандидаты. |
The roster has also served as a basis for mailing lists developed for the dissemination of UNCCD publications. | Учетный список также был использован в качестве основы для составления списков почтовой рассылки публикаций КБОООН. |
OIOS was informed that the Division had plans to computerize and maintain a competency-based electoral roster for the entire United Nations system during the biennium 2002-2003. | УСВН было информировано о том, что Отдел планирует компьютеризировать список экспертов, составленный с учетом их компетентности, для всей системы Организации Объединенных Наций в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов и вести этот список. |
The inspectors on the roster as well as headquarters staff are being trained in the use of the systems used in UNMOVIC. | Инспекторов, включенных в список, а также сотрудников, работающих в Центральных учреждениях, обучают работе с системами, используемыми ЮНМОВИК. |
OHRM also plans to develop a roster of staff skills in the General Service and related categories in order to enhance the Organization's capacity to expeditiously identify and select staff with the required mix of skills for mission and other assignments. | УЛР также планирует создать перечень профессиональных групп сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в целях расширения возможностей Организации в деле оперативного выявления и отбора сотрудников, располагающих необходимым сочетанием профессиональных навыков для участия в миссиях и выполнения других поручений. |
The working paper "Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages" was prepared for discussion during the side events. | Для обсуждения во время параллельных мероприятий был подготовлен рабочий документ "Перечень передовой практики в деле поощрения развития связей между предприятиями". |
A "Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages" was prepared, outlining practical steps on how to initiate and develop linkages between foreign and local firms. | Подготовлен "Перечень передовой практики в деле поощрения развития связи между предприятиями", в котором излагаются практические шаги по налаживанию и развитию связей между иностранными и отечественными фирмами. |
In order to avoid the problems inherent in keeping a global roster up to date, each organization will manage its own list of available capacities; individuals will not register directly. | С тем чтобы избежать проблем, связанных с обновлением глобальных реестров, каждая организация будет вести собственный перечень имеющихся специалистов; прямая регистрация отдельных лиц осуществляться не будет. |
Request that the list of disciplines used for the roster of independent experts be aligned with the list of disciplines used for other UNCCD activities; | ё) просить, чтобы перечень дисциплин, используемый для ведения учетного списка независимых экспертов, был согласован с перечнем дисциплин, используемым в связи с другими видами деятельности в рамках КБОООН; |
On the March 7 episode of Raw, Zayn made a surprise return to the main roster and attacked Owens, who was attempting to attack Neville after their match. | На RAW от 7 марта Зейн неожиданно вернулся в основной ростер и атаковал Кевина Оуэнса, который пытался атаковать Невилла после их матча. |
The old roster had no coherence. | Старый ростер был разнородным. |
The programme is a joint effort between Headquarters and the field missions to offer intensive on-the-job training to a pool of external candidates prior to their placement on the roster of human resources officers. | Эта программа осуществляется на совместной основе Центральными учреждениями и полевыми миссиями в целях обеспечения интенсивной профессиональной подготовки непосредственно на рабочих местах для отобранных для этого внешних кандидатов перед занесением их в ростер сотрудников по кадровым вопросам. |
UNFPA, United Nations Population Fund, seeks candidates to fill a roster of national experts. | UNFPA, Представительство Фонда ООН в области народонаселения в Ташкенте, имеет честь объявить набор кандидатов для включения в ростер\базу данных национальных экспертов. |
That's what drives me to keep The Roster going... | Поэтому я решила создать Ростер... |
His delegation welcomed the forthcoming issuance of a new Procurement Manual, and supported efforts to develop a supplier roster having a wider geographical base. | Делегация Саудовской Аравии приветствует предстоящий выход нового пособия по закупкам и одобряет усилия по составлению списка поставщиков с более широкой географической базой. |
Arrangements are under way to authorize United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices to serve as contact points for suppliers to receive application forms for the supplier roster. | В настоящее время принимаются меры, направленные на то, чтобы уполномочить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступать в качестве координационных центров, в которые поставщики смогут обращаться для получения бланков заявлений о включении в список поставщиков. |
UNOCI was also in the process of reviewing the roster of temporary vendors to ensure that only those which met the criteria would be maintained in its database. | ОООНКИ также анализирует список временных поставщиков в целях обеспечения того, чтобы в ее базе данных были оставлены только те из них, которые удовлетворяют установленным критериям. |
He also welcomed the wider announcement of contracts, training of those responsible for procurement, completion of a procurement manual and enlargement of, and expansion of geographic representation on, the vendors' roster. | Он также приветствует объявление контрактов в более широких масштабах, обеспечение профессиональной подготовки для сотрудников по вопросам закупок, завершение подготовки и дополнение руководства по вопросам закупок и расширение географического представительства в списке поставщиков. |
Regrets that the supplier roster is still not representative of the membership of the United Nations, and reiterates its request to the Secretary-General to intensify further and to focus his efforts to broaden the geographical base of the roster; | выражает сожаление в связи с тем, что список поставщиков по-прежнему не отражает членский состав Организации Объединенных Наций, и вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой еще более активизировать и сконцентрировать предпринимаемые им усилия в целях расширения географической основы списка; |
It is one of two women's championships for WWE's main roster, along with the Raw Women's Championship on the Raw brand. | Является одним из двух женских чемпионских титулов для основного женского ростера ШШЕ, наряду с чемпионатом женщин на бренде RAW. |
The roster of international consultants contained details of approximately 2,900 candidates in the database out of whom approximately 1,600 are qualified as "active". | В базе данных ростера международных консультантов содержались сведения примерно о 2900 кандидатах, из которых около 1600 квалифицируются как "действующие". |
With an increase in specialist profiles required for emergencies (such as registration and information management officers), UNHCR was able to tap into expertise beyond its Emergency Response Team roster. | С увеличением числа профильных специалистов, требующихся для работы в чрезвычайных ситуациях (например, сотрудники по вопросам регистрации и управления информацией), УВКБ могло воспользоваться услугами специалистов, помимо своего ростера Группы реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Maxine Griffin, founder of The Roster. | Максин Гриффин, основательница Ростера. |
The Timberwolves were granted an NBA hardship exception for a 16th roster spot due to having four players out with injury. | «Тимбервулвз» были вынуждены запросить у НБА право на увеличение ростера до 16 команд, так как в клубе было 4 травмированных игрока. |
Efforts should also be intensified to achieve a satisfactory geographical balance in the vendor roster. | Также следует активизировать усилия по обеспечению должного географического баланса в ростере поставщиков. |
This can only be achieved if the roster adequately captures pertinent information about many potential candidates and managers have practical searching and filtering capabilities to access the information. | Это возможно только в том случае, если в этом ростере надлежащим образом отражается соответствующая информация о многих потенциальных кандидатах, а у руководителей есть практические возможности поиска и фильтрации в целях оценки этой информации. |
The Board accordingly recommends that ITC augment the information contained in the roster to show previous assessments and experience and key information such as technical skills and languages spoken in order to improve the effectiveness of the initial screening of candidates. | Поэтому в целях повышения эффективности начального этапа отбора кандидатов Комиссия рекомендует ЦМТ расширить объем содержащейся в ростере информации, включив в нее оценку выполнения предшествующих заданий и сведения об имеющемся опыте, а также такие ключевые данные как техническая квалификация и владение языками. |
Later that night, Stephanie was arrested by the police for assault and battery, due to Brie not being part of the WWE roster. | Позднее на Raw, Стефани была арестована полицией за нападение на Бри и её избиение, поскольку Бри уже не находилась в ростере WWE. |
Although the roster includes the consultant's previous experience, it does not include a summary of the evaluation of the consultant's performance completed at the end of the assignment. | Хотя в ростере и содержатся сведения о предыдущем опыте каждого кандидата, однако отсутствует краткая оценка окончательных результатов проделанной им работы. |
Already, UNICEF staff are encouraged to put their names on the emergency roster. | Персоналу ЮНИСЕФ уже стали предлагать записываться в регистр чрезвычайных операций. |
There is a need for the compilation of a roster of biotechnologies which are already in the public domain and do not require licensing. | Нужно также вести регистр биотехнологий, уже являющихся всеобщим достоянием и не требующих лицензирования. |
With a view to diversifying and enhancing its database of consultants and experts, and in particular improving its geographical coverage, the note invited the Governments concerned to provide the names and curricula vitae of experts for inclusion in the roster. | В целях диверсификации и усовершенствования собственной базы данных о консультантах и экспертах, и в частности расширения ее географического охвата, в ноте соответствующим правительствам предлагается представить фамилии и биографии экспертов для включения в регистр. |
Maintain the current ATG roster; | Вести текущий регистр ГПТ; |
Yes (for forest biological diversity and a roster for agro-biodiversity is in preparation) | РЕГИСТР ЭКСПЕРТОВ: Да (готов регистр по биологическому разнообразию лесов и составляется регистр по агробиологическому разнообразию). |
A robust roster mechanism would help to address the challenges of quickly identifying and releasing staff on an ad hoc basis. | Эффективно действующий механизм резерва должен помочь справиться с трудностями, связанными с оперативным выявлением и освобождением персонала на специальной основе. |
The organization intends to harmonize the policy with the structure of a new consultant roster that has been created as a tool for managing, evaluating and retaining high-quality consultants. | Организация планирует произвести согласование этих правил со структурой нового резерва кандидатов на должности консультантов, который был создан в качестве средства для использования, аттестации и сохранения штата высококачественных консультантов. |
In the last quarter of 2005, the Department intends to explore further technical enhancements in United Nations personal protection, including options for obtaining short-notice assistance on a roster basis. | В последнем квартале 2005 года Департамент планирует более основательно изучить возможности усовершенствования технических средств обеспечения личной охраны Организации Объединенных Наций, включая возможности оказания оперативной помощи силами кадрового резерва. |
Organizations supported the call of the Joint Inspection Unit in the recommendation for a review of roster and competition policies and practices in order to expand the pool of qualified candidates, and several organizations indicated that the process was under way. | Организации поддержали рекомендацию Объединенной инспекционной группы о проведении обзора реестров и конкурсной политики и практики в целях расширения резерва квалифицированных кандидатов, причем ряд организаций сообщили, что они уже проводят такую работу. |
The Section will continue to be responsible for initiating recruitment action, conducting roster searches, selecting and recruiting staff, determining grades, monitoring posts and vacancies, and arrange travel of staff to field missions. | Секция будет по-прежнему отвечать за инициирование мер по набору, проведение работы по подбору кандидатов в списке резерва, отбор и набор персонала, определение классов должностей, учет должностей и вакансий и направление персонала в полевые миссии. |
This was particularly important in preparing the roster of staff. | Это имеет особенно важное значение при составлении регистра персонала. |
That was the case, for instance, with such ideas as the establishment of Integrated Mission Task Forces, the creation of a roster of civilian and military personnel and the introduction of focal points for the various organizations and agencies of the United Nations system. | В этой связи, например, можно привести такие идеи, как создание объединенных оперативных сил миссий, создание регистра гражданского и военного персонала и создание координационных центров для различных организаций и учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. | Цель составления такого регистра заключается в формировании группы сотрудников, которые были бы готовы при получении уведомления в короткие сроки предложить свои услуги в чрезвычайной ситуации. |
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. | Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр. |
In case of a vacancy, [the President of the Human Rights Council/the Expert Advice] shall, following consultations with the Regional Group, appoint an independent and highly-qualified expert of the same Regional Group [from an expert roster established by the OHCHR? | В случае вакансии [Председатель Совета по правам человека/Экспертного консультативного механизма] после консультаций с региональной группой назначает независимого и высококвалифицированного эксперта из той же региональной группы [из регистра экспертов, созданного УВКПЧ? |