| The report is rich and dense, and it contains very useful information. | В нем в сжатом виде приводится богатый материал и содержится очень полезная информация. |
| Those data provide a rich source of information on the delivery of health services in Australia. | Эти данные представляют собой богатый источник информации о медицинском обслуживании в Австралии. |
| We are confident that your rich experience in the field of disarmament will lead this Committee to the desired results. | Мы убеждены, что Ваш богатый опыт в области разоружения позволит Комитету добиться желаемых результатов. |
| The rich international experience should be taken advantage of and disseminated. | Следует использовать и распространять богатый международный опыт. |
| The educational structure of Andorra was complex but rich. | Система просвещения Андорры носит сложный, но богатый характер. |
| The country reports provide a rich source of lessons learned. | Доклады стран - это богатый источник извлеченных уроков. |
| UNICEF had a rich experience in such interventions, and this knowledge should feed into national policy and strategy development for sustainability and replication. | ЮНИСЕФ имеет богатый опыт осуществления таких мероприятий и этот опыт должен учитываться при разработке национальной политики и стратегии развития в интересах обеспечения устойчивости процессов и возможностей для воспроизведения накопленного опыта. |
| I am confident that his rich experience and high professionalism will lead our deliberations to the expected successful results. | Я уверен, что его богатый опыт и высокий уровень профессионализма станут залогом успешного завершения наших дискуссий. |
| Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. | Ваши достойные качества, богатый опыт и дипломатическое искусство, несомненно, обеспечат весьма плодотворные итоги нашей работы. |
| Yugoslavia represents an extremely rich source of natural, authentic genetic resources. | Югославия - исключительно богатый источник исходного природного генетического материала. |
| The Committee noted with interest the rich experiences of countries in providing microfinance. | Комитет с интересом отметил богатый опыт стран в предоставлении микрофинансирования. |
| Global trade regimes make the rich North richer and the poor South poorer. | Режимы глобальной торговли делают богатый Север еще богаче, а бедный Юг - беднее. |
| In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core. | Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр. |
| The rich world should not be grudging in its help to India. | Богатый мир не должен быть жадным в своей помощи Индии. |
| Any other man as rich as Berlusconi would probably have given up. | Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы. |
| We believe that your diplomatic skill and rich experience will greatly contribute to our work at this session. | Мы считаем, что Ваше дипломатическое мастерство и богатый опыт внесут значительный вклад в работу этой сессии. |
| I am confident that your rich diplomatic experience and the reputation you enjoy will play an important role in leading the Assembly's work. | Я убежден, что Ваш богатый дипломатический опыт и безукоризненная репутация сыграют важную роль в руководстве работой Ассамблеи. |
| Africa is a huge and rich continent. | Африка - это огромный и богатый континент. |
| We live in a world divided into a rich North and a poor South. | Мы живем в мире, разделенном на богатый Север и бедный Юг. |
| The success or failure of individual projects provides a rich source of experience, and can considerably shorten the learning curve. | Успех или неудача отдельных проектов - это всегда богатый источник опыта, и они могут значительно облегчить процесс обучения. |
| Mr. Udovenko's rich experience and extensive knowledge of United Nations affairs are telling proof that this General Assembly session has outstanding leadership. | Богатый опыт и обширные знания г-на Удовэнко в области дел Организации Объединенных Наций являются красноречивым доказательством того, что Генеральная Ассамблея находится под руководством выдающегося человека. |
| Similarly, the rich well of history and traditions from which local values spring means little if those norms are discarded when most needed. | И точно так же, богатый источник исторического наследия и традиций, из которого проистекают местные ценности, не будет иметь никакого значения, если эти нормы будут отбрасываться в сторону в то самое время, когда они больше всего нужны. |
| The personal qualities, well-known competence and rich experience of the President-elect made him a fine candidate. | Личные качества, широко известная компетентность и богатый опыт вновь избранного Председателя сделали его достойным кандидатом. |
| With your rich experience and outstanding diplomatic skills you will surely guide this session of the Committee to success. | Ваш богатый опыт и выдающиеся дипломатические навыки, несомненно, помогут Вам обеспечить успех этой сессии Комитета. |
| We trust that your rich experience will guide our work to a successful conclusion. | Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт будет способствовать успешному завершению нашей работы. |