The report is rich and dense, and it contains very useful information. |
В нем в сжатом виде приводится богатый материал и содержится очень полезная информация. |
Those data provide a rich source of information on the delivery of health services in Australia. |
Эти данные представляют собой богатый источник информации о медицинском обслуживании в Австралии. |
We are confident that your rich experience in the field of disarmament will lead this Committee to the desired results. |
Мы убеждены, что Ваш богатый опыт в области разоружения позволит Комитету добиться желаемых результатов. |
The rich international experience should be taken advantage of and disseminated. |
Следует использовать и распространять богатый международный опыт. |
The educational structure of Andorra was complex but rich. |
Система просвещения Андорры носит сложный, но богатый характер. |
The country reports provide a rich source of lessons learned. |
Доклады стран - это богатый источник извлеченных уроков. |
UNICEF had a rich experience in such interventions, and this knowledge should feed into national policy and strategy development for sustainability and replication. |
ЮНИСЕФ имеет богатый опыт осуществления таких мероприятий и этот опыт должен учитываться при разработке национальной политики и стратегии развития в интересах обеспечения устойчивости процессов и возможностей для воспроизведения накопленного опыта. |
I am confident that his rich experience and high professionalism will lead our deliberations to the expected successful results. |
Я уверен, что его богатый опыт и высокий уровень профессионализма станут залогом успешного завершения наших дискуссий. |
Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. |
Ваши достойные качества, богатый опыт и дипломатическое искусство, несомненно, обеспечат весьма плодотворные итоги нашей работы. |
Yugoslavia represents an extremely rich source of natural, authentic genetic resources. |
Югославия - исключительно богатый источник исходного природного генетического материала. |
The Committee noted with interest the rich experiences of countries in providing microfinance. |
Комитет с интересом отметил богатый опыт стран в предоставлении микрофинансирования. |
Global trade regimes make the rich North richer and the poor South poorer. |
Режимы глобальной торговли делают богатый Север еще богаче, а бедный Юг - беднее. |
In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core. |
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр. |
The rich world should not be grudging in its help to India. |
Богатый мир не должен быть жадным в своей помощи Индии. |
Any other man as rich as Berlusconi would probably have given up. |
Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы. |
We believe that your diplomatic skill and rich experience will greatly contribute to our work at this session. |
Мы считаем, что Ваше дипломатическое мастерство и богатый опыт внесут значительный вклад в работу этой сессии. |
I am confident that your rich diplomatic experience and the reputation you enjoy will play an important role in leading the Assembly's work. |
Я убежден, что Ваш богатый дипломатический опыт и безукоризненная репутация сыграют важную роль в руководстве работой Ассамблеи. |
Africa is a huge and rich continent. |
Африка - это огромный и богатый континент. |
We live in a world divided into a rich North and a poor South. |
Мы живем в мире, разделенном на богатый Север и бедный Юг. |
The success or failure of individual projects provides a rich source of experience, and can considerably shorten the learning curve. |
Успех или неудача отдельных проектов - это всегда богатый источник опыта, и они могут значительно облегчить процесс обучения. |
Mr. Udovenko's rich experience and extensive knowledge of United Nations affairs are telling proof that this General Assembly session has outstanding leadership. |
Богатый опыт и обширные знания г-на Удовэнко в области дел Организации Объединенных Наций являются красноречивым доказательством того, что Генеральная Ассамблея находится под руководством выдающегося человека. |
Similarly, the rich well of history and traditions from which local values spring means little if those norms are discarded when most needed. |
И точно так же, богатый источник исторического наследия и традиций, из которого проистекают местные ценности, не будет иметь никакого значения, если эти нормы будут отбрасываться в сторону в то самое время, когда они больше всего нужны. |
The personal qualities, well-known competence and rich experience of the President-elect made him a fine candidate. |
Личные качества, широко известная компетентность и богатый опыт вновь избранного Председателя сделали его достойным кандидатом. |
With your rich experience and outstanding diplomatic skills you will surely guide this session of the Committee to success. |
Ваш богатый опыт и выдающиеся дипломатические навыки, несомненно, помогут Вам обеспечить успех этой сессии Комитета. |
We trust that your rich experience will guide our work to a successful conclusion. |
Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт будет способствовать успешному завершению нашей работы. |