Английский - русский
Перевод слова Rich
Вариант перевода Богатый

Примеры в контексте "Rich - Богатый"

Примеры: Rich - Богатый
The Chairman of the Committee observed that the delegation had furnished rich material for the Committee's consideration of the report of Senegal. Председатель Комитета отметил, что делегация Сенегала дала богатый материал для рассмотрения Комитетом доклада этой страны.
We believe that the rich experience he has gained in the course of dealing with international issues will crown the current session with good results. Мы считаем, что тот богатый опыт, который г-н Разали накопил за период работы в международной сфере, увенчает текущую сессию хорошими результатами.
In your endeavours, based on your rich diplomatic experience, you may count on the assistance and support of the Hungarian delegation. В Ваших усилиях, в которых Вы опираетесь на Ваш богатый дипломатический опыт, Вы можете рассчитывать на помощь и содействие венгерской делегации.
His rich experience in politics, education, diplomacy and the law will serve the Assembly well as he directs its work for the coming year. Его богатый опыт в области политики, образования, дипломатии и права будет для Генеральной Ассамблеи очень полезным в период его руководства ее работой в предстоящем году.
The publication is a rich educational tool and proved of great interest to both non-governmental organizations and governmental delegates; В этом докладе содержится богатый познавательный материал, и он представляет большой интерес как для неправительственных организаций, так и для правительственных делегаций.
Recognizing also the rich and diverse nature of the community of the world's democracies, признавая также богатый и разнообразный характер сообщества демократий в мире,
I am confident that with your diplomatic skills and rich experience you will guide the work of the Committee to a successful conclusion. Я убежден в том, что Ваше искусство дипломата и богатый опыт станут залогом успешной работы Комитета.
This enables the Organization to make a rich contribution to the enhancement of the rule of law around the world. Это позволяет Организации вносить богатый вклад в укрепление верховенства права по всему миру.
In other words, the United Nations has rich and varied experience in what has come to be known as security sector reform. Другими словами, Организация Объединенных Наций накопила богатый и разнообразный опыт в том, что стало известно как реформа в сфере безопасности.
The rich natural, cultural and historical potential of the ESCWA region has not yet been fully utilized in the development of international and intraregional tourism. 34.55 Богатый природный, культурный и исторический потенциал региона ЭСКЗА до настоящего времени в полной мере не используется в развитии международного и внутрирегионального туризма.
Over the past decade and before, the United Nations has played a very significant role in post-conflict peacebuilding with notable achievements and has also accumulated rich experience. На протяжении последнего десятилетия, и даже до того, Организация Объединенных Наций выполняла весьма существенную роль в постконфликтном миростроительстве, добившись заметных результатов, а также накопив в этом деле богатый опыт.
At each of our summits, the rich world has raised the hopes of the millions of indigent people who are searching for a glimmer of light in the darkness. На каждом из этих саммитов богатый мир выражал надежды миллионов коренных жителей, которые стремятся найти луч света в окружающем их мраке.
With the exception of the gender website, the rich data material collected by the Division is only accessible in electronic format to inside users. За исключением веб-сайта по гендерной статистике, богатый информационный материал, собранный Отделом, доступен внутренним пользователям только в электронной форме.
It stands for a rich human experience, both civilized and pioneering, of which we are proud and which the international community is surely keen to preserve. Он олицетворяет богатый человеческий опыт, опыт носителя культуры и первооткрывателя, которым мы гордимся и который международное сообщество безусловно стремится сохранить.
Taken as a whole, this constitutes rich background material on which we could, and should, work. В целом это составляет богатый справочный материал, с которым мы могли бы и с которым нам следует работать.
With most of the least developed countries being in Africa, this vast, rich but underdeveloped continent continues to challenge our Organization. В силу того, что большинство наименее развитых стран расположены в Африке, этот обширный богатый, но не достаточно развитый континент продолжает оставаться вызовом для нашей Организации.
· Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and · предоставить бóльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности; а также
He had also been giving careful thought to the way in which the very rich material contained in the commentaries could be best displayed. Он также тщательно продумал вопрос о том, каким образом лучше всего изложить очень богатый материал, содержащийся в комментариях.
I am confident that with your rich experience in international affairs you will guide the work of the Assembly to a successful conclusion. Уверен в том, что Ваш богатый опыт в международных делах позволит Вам успешно руководить работой Ассамблеи.
They have very rich experience of the work of the United Nations, especially in the field under consideration today. Они имеют весьма богатый опыт работы в Организации Объединенных Наций, в особенности в той области, которую мы рассматриваем сегодня.
My delegation is confident, Sir, that, given your rich experience and able leadership, you will guide our work to a successful conclusion. Г-н Председатель, наша делегация убеждена в том, что Ваш богатый опыт и умелое руководство позволят привести работу Комитета к успешному завершению.
Central Africa is a potentially rich region, but it continues to face armed conflicts and the even more disturbing situation resulting from the fragility of our economies and growing poverty. Центральная Африка - потенциально богатый регион, однако он продолжает сталкиваться с вооруженными конфликтами и еще более серьезными ситуациями, являющимися следствием неустойчивости нашей экономики и растущих масштабов нищеты.
The very rich set of experiences with implementation presented during the dialogue will be reflected in a separate document on the Forum web site. Богатый опыт практической деятельности, о которой говорилось в ходе диалога, будет отражен в отдельном документе и размещен на веб-сайте Форума.
One delegation stated that UNFPA should summarize its past successes in the area of population and development as it had a rich experience and comparative advantage. Одна делегация отметила, что ЮНФПА следует обобщить достигнутые им в прошлом позитивные результаты в области народонаселения и развития, поскольку он имеет богатый опыт и сравнительные преимущества.
In the two categories of mediation - within a country or between countries - we have very rich experiences in West Africa. В Западной Африке мы накопили очень богатый опыт в двух категориях посредничества - посредничество внутри страны и посредничество между странами.