| The ES-175 with humbuckers is prized for its full, rich tone. | Модель ES-175 с хамбакерами ценится за её полный, богатый тон. |
| Until my rich uncle dies, quit growing. | Перестань расти, пока не умрёт мой богатый дядя. |
| Just that he was a very wealthy Hungarian who married two rich women. | только то что он очень богатый венгр. который дважды был женат на богатых женщинах. |
| Although there was no final agreement on any particular issue or area, the discussion provided a rich exchange of ideas and concrete clarifications that should help subsequent work of the Conference on Disarmament on the issue of negative security assurances. | Хотя окончательного согласия по какому-либо конкретному вопросу или разделу не достигнуто, дискуссия позволила провести богатый обмен идеями и конкретными разъяснениями, которые должны помочь в последующей работе Конференции по разоружению над вопросом о негативных гарантиях безопасности. |
| Strange. Rich boy doing all that for some extra cash. | Богатый мальчик делает всё это ради дополнительных денег. |
| But I thought he was rich. | А я думал, он богач. |
| He's some rich guy Annalise did a case for in Ohio. | Он богач, у которого Аннализ вела дело. |
| Actually, I'm a rich millionaire doing this for kicks. | На самом деле, я богач, миллионер, а этим занимаюсь забавы ради. |
| He claims to be one of the people, but he lives off the rich. | Он притворяется, что из народа, но живет как богач. |
| Now that I'm rich... | Да я теперь я богач. |
| She can't let you be compromised by some rich kid flashing your picture all over Hong Kong. | Она не может допустить, чтобы тебя скомпрометировал какой-то богатенький паренек, мелькающий с твоим фото по всему Гонконгу. |
| Some rich tool left it in the front seat of his car. | Какой-то богатенький Буратино оставил его на сиденье в машине. |
| He's a rich antiques dealer here. | В этих местах он богатенький продавец антиквариата. |
| But you're also a spoiled, rich brat who's always had everything done for him. | Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали. |
| Tell 'em what, some rich genius just changed his mind? | И сказать им что, какой-то богатенький гений передумал? |
| These languages, besides being means of official communication, are also vehicles of diverse cultures of the Indian people and carriers of rich literary traditions. | Эти языки, помимо средства официального общения, являются также проводником культурного многообразия индийского народа и несут в себе все богатство литературных традиций. |
| The knowledge contained in this book could make us both rich beyond our wildest dreams. | Знания, собранные в этой книге, могут дать нам обоим такое богатство, о котором мы даже не мечтали. |
| And it should feel like I'm really rich, a material girl. | Она любит выставлять свое богатство напоказ. |
| The culture of Sierra Leone is very rich with a lot of talents in dancing, songs weaving, traditional dressing, herbal medicine including history and traditional science. | Богатство культуры Сьерра-Леоне составляют множество талантов в области танца и песни, ткачества, изготовления традиционной одежды, траволечения, а также истории и традиционных знаний. |
| Although wealth has been growing constantly - GDP has more than doubled in the last 50 years - the share of wages in the total has diminished by 10%, even while millions of the rich have become much richer. | И хотя богатство увеличивается - ВВП вырос больше чем в два раза за последние 50 лет - доля заработных плат в общей сумме сократилась на 10%, в то время как миллионы богатых людей стали гораздо богаче. |
| The discussions on FMCT verification during this event were very rich and interesting. | Дискуссии по верификации ДЗПРМ в ходе этого мероприятия носили весьма насыщенный и интересный характер. |
| Ms. RODRÍGUEZ CAMEJO said that, while the debate on the topic of mines other than anti-personnel mines had been a rich one, the existing proposals for a new protocol did not meet her delegation's expectations. | Г-жа РОДРИГЕС КАМЕХО говорит, что, хотя дебаты по теме мин, отличных от противопехотных, носили насыщенный характер, существующие предложения по новому протоколу не отвечают ожиданиям ее делегации. |
| A number of delegations said that the expert meetings were a forum that provided a rich and constructive exchange of ideas that were important for development, highlighting the following priorities: | Заявив, что совещания экспертов служат теми форумами, где происходит насыщенный и конструктивный обмен идеями, имеющими большое значение для развития, ряд делегаций обратили внимание на следующие приоритеты: |
| Protozoa, primitive jelly fish, sponges, coral polyps, colonizers... Innumerable individuals making the first oceans... a rich soup. | Простейшие, примитивные медузы, губки, коралловые полипы, бесчисленные существа, превратившие первичный океан в насыщенный бульон. |
| Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
| None of us got rich, but we're comfortable again. | Никто не разбогател, но на жизнь нам снова хватает. |
| Someone who's gotten rich making powerful people promises that I needed to keep. | Кто-то, кто разбогател, давая влиятельным людям обещания, которые я должен сдержать. |
| How do you think I got rich? | Как ты думаешь, я разбогател? |
| I've been working since I dropped out of high school, so I'm actually pretty rich. | Я много работал с тех пор, как я бросил школу, Так что я неплохо разбогател. |
| This, moreover, that the peasants had long been different in terms of property, and the landowners - who had become rich and who had gone bankrupt - and the heterogeneity of the trading brethren was clearly conspicuous. | Это притом, что и крестьяне давно были разными в имущественном отношении, и помещики - кто разбогател, а кто разорился, а неоднородность торговой братии прямо-таки бросалась в глаза. |
| The meeting provided a rich list of priority actions to be carried forward over the forthcoming years. | На совещании был сформулирован обширный перечень первоочередных задач, которые надлежит решить в предстоящие годы. |
| The rich experience of UN/CEFACT in this area would be very valuable in this exercise. | При проведении этой работы весьма ценным будет обширный опыт, накопленный СЕФАКТ ООН в этой области. |
| The vast experience of many States in promoting or consolidating democracy provided rich material for the Secretary-General to concentrate, in the fourth report on this subject, on issues of policy and principles. | Богатый опыт многих государств в деле развития или укрепления демократии предоставляет Генеральному секретарю обширный материал для того, чтобы сосредоточиться в четвертом докладе по данному вопросу на политических и принципиальных моментах. |
| With most of the least developed countries being in Africa, this vast, rich but underdeveloped continent continues to challenge our Organization. | В силу того, что большинство наименее развитых стран расположены в Африке, этот обширный богатый, но не достаточно развитый континент продолжает оставаться вызовом для нашей Организации. |
| We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work. | Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы. |
| He is as rich as any man in this town. | Он такой же состоятельный, как любой человек в этом городе. |
| You are a rich person and owner of the private residence. | Вы состоятельный человек и у Вас есть собственный загородный особняк. |
| If you were not writing the books who are read by no one, but a rich doctor, your mothers' condition would have been better. | Да, ты пишешь книги, которые никто не читает, но состоятельный доктор поправил бы здоровье твоей матери. |
| If the rich girl stays off the hook, this gets kicked back to the 1-5. | Богатенькая девочка срывается с крючка, а дело отправляется в участок 1.5. |
| We look like a rich couple. | Мы как богатенькая парочка. |
| Meanwhile, going after one of these rich yuppies, it's a whole different story. | А эта богатенькая молодежь - совсем другая история. |
| I should have known you rich new-England girls would have found some way to look down on us. | Так и знала, что ты богатенькая девчонка, которая приехала для того, чтобы посмотреть на нас свысока. |
| Poor little rich girl can't achieve anything herself. | Богатенькая несчастненькая неспособна ничего добиться сама. |
| I thought you were rich again. | Я думала, ты снова разбогатела. |
| I know you're suddenly rich and all, But can I buy you a drink? | Знаю, ты внезапно разбогатела и все такое, но может я угощу тебя? |
| You may have become rich, but I'm still poor, you know! | Знаешь, ты, может быть, и разбогатела, но я-то всё ещё нищий! |
| Are you happy being rich? | Ты разбогатела, ты счастлива? |
| And although the Chieftain got rich, she still wants more - her ultimate desire is power. | И хотя она и разбогатела, ей всё равно хотелось большего - власти. |
| A nice, rich, ground-pork mozzarella cheese center, gobs of mashed potatoes swimming in gravy... carrots floating in butter and for a salad, avocado chunks with Roquefort dressing. | Аппетитый, сочный свиной рулет... с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе... морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором... просто умереть... |
| Rich with generous compost. | Сочный, ввиду удобрения компостом. |
| With trendy designs and elegant matt-gloss contrasts, striking interior design is achieved in every colourway, whether rich aubergine, fresh apple green or bright yellow. The patterns are sure to win you over with their simple, linear designs. | Благодаря актуальным трендам в дизайне и благородному контрасту тусклого матового блеска помещению можно придать завершён- ность, выбрав любое цветовое решение - будь то насыщенный красновато-фиолетовый, сочный цвет зелёных яблок или ярко-жёлтый цвет. |
| In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. | В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. |
| According to Rich Drushel, the company also wrote the ADAM implementation of CP/M 2.2. | Согласно Rich Drushel, компания также написала реализацию ADAM операционной системы CP/M 2.2. |
| He was Rich Kids on LSD's only constant member, having participated in every album and tour. | Он являлся единственным постоянным участником группы Rich Kids on LSD, с моммента её формирования, приняв участие в записи каждого альбома и каждом турне группы. |
| Above the fireplace in the upstairs bedroom, Flagg kept his work known as "He That Maketh Haste To Be Rich Shall Not Be Innocent". | Рядом с домом находилась его студия, над камином которой по настоящее время имеется надпись Флэгга: «Нё That Maketh Haste To Be Rich Shall Not Be Innocent». |
| In May 2016, the company uploaded their first video content on YouTube as 88rising and began to work with other artists such as Rich Brian, Joji, and Higher Brothers. | В мае 2016, компания опубликовала свой первый видео-контент на YouTube как 88rising и начала работу с исполнителями: Rich Brian, Joji, и Higher Brothers. |
| The first singles were the hard rocking "Livin' on the Edge" and "Eat the Rich". | Первыми синглами были ударные «Livin' on the Edge» и «Eat the Rich». |
| According to the ad in the Richie Rich comic... with these, you can see through a lady's clothes. | Как написано в рекламе комикса про Богатенького Рича с их помощью можно смотреть через дамскую одежду. |
| If the spyware really originated with Mr. Rich, we have probable cause and enough evidence for a search warrant. | Если шпионская программа действительно пришла от мистера Рича, у нас есть причина и достаточно доказательств для ордера на обыск |
| Well, if I knew a captain rich, I doubt he'd tell mehe was special ops. | Даже если б я знал капитана Рича, он бы мне не сказал, что он из спецназа. |
| Where do we keep Rich? | Где будем держать Рича? |
| According to Mike Rich, AOL's head of the entertainment department, right now with heavy metal and hard rock, unless you're AC/DC or Metallica, you're not getting much play. | По словам Майка Рича, руководителя отдела развлечений AOL, «в хеви-метале и хард-роке, если Вы не AC/DC или Metallica, у Вас нет возможности заявить о себе, нет подходящей площадки для этого». |
| Explain your behavior with Rich today. | Объясни, почему ты так поступил с Ричем сегодня. |
| I think I'll just go and see Rich. | Думаю, я просто пойду увижусь с Ричем. |
| What ever happened to Rich Litman? | А что сталось с Ричем Липпманном? |
| Whatever happened to Rich Lippmann? | А что сталось с Ричем Липпманном? |
| Me and Rich split it. | Мы с Ричем их поделили. |
| This isn't Bill Clinton helping Marc Rich. | Это не тоже самое, что помощь Билла Клинтона Марку Ричу. |
| My thanks to Rich, Sean, Jo and Alan. | Спасибо Ричу, Шону, Джо и Алану. |
| Make sure you let Rich know what we did for you. | Надеюсь, ты расскажешь Ричу, как мы тебе помогли. |
| How about you give Rich a grand? | А как на счёт того, чтобы ты дал Ричу штукарь? |
| he told me he was going to Scotland, but that he'd look at Rich home on his way to the station. | Он сказал, что едет в Шотландию, но перед этим заскочит к Ричу. |