| It was in this latter capacity he was hired by a rich landowner to capture his daughter's virginal beauty. | Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную красоту его дочери. |
| I am confident that your leadership and rich experience in disarmament forums will guide us to a productive outcome in the Conference. | Я убежден, что Ваше лидерство и богатый опыт на разоруженческих форумах приведут нас на Конференции к продуктивному исходу. |
| The closer you were to green space, to parks and trees, the lower your chance of heart disease, and that stayed true for rich and for poor. | Чем ближе вы к зелёной зоне, к паркам и деревьям, тем меньше шанс развития сердечных заболеваний, независимо от того, богатый вы или бедный. |
| I am confident that your rich diplomatic experience, coupled with your fine human qualities, will enable you to guide the deliberations of this session of the Assembly to a successful conclusion. | Я убежден в том, что Ваш богатый дипломатический опыт в сочетании с Вашими редкими личными качествами позволят Вам обеспечить успех этой сессии Ассамблеи. |
| So fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| It's not like he's rich. | Не то, чтобы он богач. |
| Actually, I'm a rich millionaire doing this for kicks. | На самом деле, я богач, миллионер, а этим занимаюсь забавы ради. |
| I've tried everything to show you I'm not Some cartoon rich guy, and you still think I'm a joke. | Я уже всё перепробовал, чтобы доказать тебе, что я не какой-то мультяшный богач, а ты по-прежнему считаешь меня посмешищем. |
| Google him, he's rich. | Погуглите его, он богач. |
| Now that he had double-crossed Umma - Umma - along with everyone else, he was free to go live anywhere he wanted as a rich dead man. | Теперь, когда он предал и избавился от доктора Умма и всех остальных, он мог свободно уехать куда захочет и жить там, как мертвец и богач. |
| No, he's just a poor little rich kid. | Брось, он просто несчастный богатенький мальчик. |
| Because he's the rich guy next door? I don't know. | Потому что он... богатенький сосед. |
| Maybe your rich Frenchman will buy them dinner. | Может, богатенький француз купит им ужин? |
| You're being perceived by the public, and more importantly, by the jury, as an entitled rich boy who thinks he can get away with anything. | Ты предстаешь перед публикой и что более важно перед присяжными, как зарвавшийся богатенький мальчик, который думает, что ему все сойдет с рук. |
| How does a rich kid from Connecticut get right here, right now, talking mumbo jumbo about the underprivileged? | Как случилось, что богатенький мальчик из Коннектикута стоит сейчас здесь и несёт этот вздор про обездоленных? |
| I'll make you rich beyond your wildest dreams. | Я дам тебе такое богатство, о котором ты не мог и мечтать. |
| Let us all work together through this new convention to restore to full measure the rich bounties of the ocean that we today have borrowed from our children. | Давайте совместно трудиться для того, чтобы эта новая конвенция позволила в полной мере восстановить богатство океанов, которое мы сегодня заимствуем у наших детей. |
| While I cannot do full justice to the rich quality of the debate, I will focus on some of the essential themes we have covered, in response to the High Commissioner's statement at our opening session. | Хотя мне не удастся полностью отразить все богатство прений, я сосредоточусь на некоторых основных темах, охваченных нами в ответ на выступление Верховного комиссара на открытии сессии. |
| A characteristic of many developing countries is the combination of poor economic performance with a rich supply of raw materials that are commercially exploited by firms from advanced economies. | Характерной особенностью многих развивающихся стран является сочетание таких факторов, как неудовлетворительное состояние экономики и богатство ресурсов, которые эксплуатируются фирмами из развитых стран. |
| It's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors. | Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков. |
| Nauru's review was marked by a good and rich debate, and it had become clear that, amidst challenges such as the international economic crisis and environmental issues, the promotion and protection of human rights was a priority for Nauru. | В рамках обзора по Науру состоялся предметный и насыщенный диалог, при этом стало очевидно, что несмотря на трудности, обусловленные международным экономическим кризисом и экологическими проблемами, поощрение и защита прав человека являются для Науру одним из главных приоритетов. |
| Cool climate, special technologies of drying and roasting add to Salvadorian coffee an unforgettable rich taste and aroma. | Прохладный климат, особые технологии просушки и обжарки придают сальвадорскому кофе незабываемый насыщенный вкус и аромат. |
| Ecuador had for many years been striving to promote equality and equity and eliminate racial discrimination and the extremely rich dialogue that had taken place should help the authorities to give further thought to the various aspects of those efforts. | Имел место чрезвычайно насыщенный диалог, который должен помочь эквадорским властям обдумать различные аспекты борьбы против расовой дискриминации, хотя Эквадор уже многие годы назад вступил в борьбу за равенство и справедливость, а также в борьбу против расовой дискриминации. |
| Goliath is a 4.2% abv traditionally craft-brewed ale with pale and crystal malts for a sturdy ruby colour and rich malty taste. | Goliath - это традиционный крафтовый эль, содержащий 4,2 % алкоголя на основе бледного и кристаллического солода, имеет насыщенный рубиновый цвет и богатый солодовый вкус. |
| What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
| What's made me rich is my pursuit of the truth. | Но я разбогател в поисках истины. |
| You had no interest in your son until he became rich. | Вы не интересовались сыном, пока он не разбогател. |
| If this happened more often, I'd be rich! | Если бы такое почаще случалось, я бы разбогател! |
| I mean, I didn't become rich, but it didn't matter. | То есть, пусть я не разбогател, это неважно. |
| Do I become, like, a rich rock star? | Может, я стал рок.звездой и разбогател? |
| There is a rich literature that provides a comprehensive discussion of the value of a human rights approach to poverty eradication. | Существует обширный список литературы, где всесторонне обсуждается вопрос о ценности подхода к искоренению нищеты на основе прав человека. |
| The meeting provided a rich list of priority actions to be carried forward over the forthcoming years. | На совещании был сформулирован обширный перечень первоочередных задач, которые надлежит решить в предстоящие годы. |
| Some organizations, such as UNDP, communicate solutions to common problems and changes made to the ERP, through its rich repository of knowledge and specialized practice networks. | Некоторые организации, такие как ПРООН, распространяют информацию о решении общих проблем и изменениях, внесенных в систему ОПР, через свой обширный банк знаний и сети распространения специального опыта. |
| The vast experience of many States in promoting or consolidating democracy provided rich material for the Secretary-General to concentrate, in the fourth report on this subject, on issues of policy and principles. | Богатый опыт многих государств в деле развития или укрепления демократии предоставляет Генеральному секретарю обширный материал для того, чтобы сосредоточиться в четвертом докладе по данному вопросу на политических и принципиальных моментах. |
| Despite the potential of online census databases to provide users with a rich and relatively inexpensive source of information, the extent of dissemination through online databases lags behind that through print and other electronic media. | Несмотря на то что онлайновые базы данных переписи представляют собой обширный и относительно недорогой источник информации, доступный для пользователей, масштабы распространения информации с использованием онлайновых баз данных отстают от масштабов ее распространения с помощью печатных изданий и других электронных средств. |
| He is as rich as any man in this town. | Он такой же состоятельный, как любой человек в этом городе. |
| You are a rich person and owner of the private residence. | Вы состоятельный человек и у Вас есть собственный загородный особняк. |
| If you were not writing the books who are read by no one, but a rich doctor, your mothers' condition would have been better. | Да, ты пишешь книги, которые никто не читает, но состоятельный доктор поправил бы здоровье твоей матери. |
| Does the weak, little rich girl want to leave? | Слабенькая, богатенькая девчонка хочет уйти? |
| We look like a rich couple. | Мы как богатенькая парочка. |
| You must've been rich! | Ты должно быть богатенькая. |
| The weak, little rich girl thinks she'll stay a while. | Слабенькая, богатенькая девчонка, скорей всего, останется. |
| I should have known you rich new-England girls would have found some way to look down on us. | Так и знала, что ты богатенькая девчонка, которая приехала для того, чтобы посмотреть на нас свысока. |
| The first set of people in Silicon Valley got very, very rich. | Первая группа людей в Кремниевой долине очень сильно разбогатела. |
| Before she left for Bangkok she went to her regular club and told everybody that she'd be rich. | Перед отъездом в Бангкок она отправилась в клуб, который обычно посещала, и сказала всем, что разбогатела. |
| I know you're suddenly rich and all, But can I buy you a drink? | Знаю, ты внезапно разбогатела и все такое, но может я угощу тебя? |
| So, are you like, rich now? | Так теперь ты разбогатела? |
| And although the Chieftain got rich, she still wants more - her ultimate desire is power. | И хотя она и разбогатела, ей всё равно хотелось большего - власти. |
| A nice, rich, ground-pork mozzarella cheese center, gobs of mashed potatoes swimming in gravy... carrots floating in butter and for a salad, avocado chunks with Roquefort dressing. | Аппетитый, сочный свиной рулет... с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе... морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором... просто умереть... |
| Rich with generous compost. | Сочный, ввиду удобрения компостом. |
| With trendy designs and elegant matt-gloss contrasts, striking interior design is achieved in every colourway, whether rich aubergine, fresh apple green or bright yellow. The patterns are sure to win you over with their simple, linear designs. | Благодаря актуальным трендам в дизайне и благородному контрасту тусклого матового блеска помещению можно придать завершён- ность, выбрав любое цветовое решение - будь то насыщенный красновато-фиолетовый, сочный цвет зелёных яблок или ярко-жёлтый цвет. |
| In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. | В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. |
| The protein products of the NBS-LRR R genes contain a nucleotide binding site (NBS) and a leucine rich repeat (LRR). | Белки, кодируемые NBS-LRR R генами содержат сайт связывания нуклеотидов (NBS, от англ. - nucleotide binding site) и повторы, обогащенные лейцином (LRR) (от англ. - leucine rich repeat). |
| Amen is the debut studio album by Indonesian rapper Rich Brian. | Amen - дебютный студийный альбом индонезийского рэпера Rich Brian. |
| Klipfolio Dashboard was among the first branded desktop applications (known today as Rich Internet Applications). | Платформа Klipfolio была одним из первых десктопных приложений известных сегодня как Rich Internet Applications. |
| In the Sunday Times Rich List 2011 ranking of the wealthiest people in the UK she was placed 16th (jointly with her brother Jörn) with an estimated fortune of £3,900 million. | В рейтинге Sunday Times Rich List 2011 самых состоятельных людей Великобритании она заняла 16-е место (совместно со своим братом Йорном), её состояние оценивалось в £3900 млн. |
| Notable projects of Zhitsky and Kuzhavsky include: "Rich" juice packaging, "Az" vodka, watches, T-shirts and packaging. | Среди проектов, реализованных Жицким и Кужавским, - дизайн линии соков «Rich», водки «Аз», часы, футболки, упаковочные материалы. |
| Rich garcia used to have the best corn in the county. | У Рича Гарсия была лучшая кукуруза в округе. |
| Milo meets with Rich, who was his high school English teacher. | Майло встречает Рича, который был его учителем по английскому языку в старшей школе. |
| And he's expecting Rich and the paintings there in an hour? | И он ждёт там Рича с картинами через час? |
| And Rich's logic continues. | И логика Рича идет дальше. |
| You know, it's always about Rich with Rich. | Знаешь, Рича интересует только Рич. |
| Jane, you stay with Rich. | Джейн, ты останешься с Ричем. |
| Rich is supposed to be my project partner. | Я должен был делать проект вместе с Ричем. |
| Milo gets drunk, and throws away a trinket that Rich had given him in high school, which he still carried as a keepsake. | Майло напивается и выбрасывает подаренный Ричем в старшей школе брелок, который он по-прежнему носит с собой как талисман. |
| What did you and Rich do after you left my house? | Что вы с Ричем делали, после того как ушли от меня? |
| Along with Babyface, Braxton also worked with R. Kelly, Tony Rich, and David Foster on the album. | Помимо Бэбифейса, Тони работала над альбомом совместно с Ар Келли, Тони Ричем и Дэвидом Фостером. |
| I told rich, "don't waste your time. Land's worth nothing anyhow." | Я говорила Ричу: "Не трать время, земля все равно ничего не стоит". |
| This isn't Bill Clinton helping Marc Rich. | Это не тоже самое, что помощь Билла Клинтона Марку Ричу. |
| Can I go to a party at Rich Cohen's house tonight? | Могу я пойти сегодня к Ричу Коэну домой, на вечеринку? |
| Have you told Major Rich? | Ты сказал майору Ричу? |
| You tell Richard Rich to pass a bill in Parliament making it legal to execute an insane person for treason. | Прикажите Ричарду Ричу направить в парламент проект закона, согласно которому... умалишенные подлежат казни за государственную измену. |