We have collected rich experience in Web-application development, from simple scripts to complex programs of high productivity during the years of work. |
За несколько лет работы нами накоплен богатый опыт по разработке различных ШёЬ-приложений и не только, от простейших скриптов до сложных многопоточных программ, требующих высокой производительности. Приветствуются долгосрочные проекты! |
Located in two floors, 23 rooms in rich tones! We a are in a wind blow from the seam two wind blows and You are in Rožu Square! |
Черви высококачественный, протеином богатый источник животных, экологически чистая утилизация отходов, перерабатывая органические вещества. |
I put the word out on the street... searching for forty year old video recordings good money for clues, top of the line drugs in exchange for the tapes a few false clues later I get this call a rich collector wants to do business |
И спрашивал на улицах 80-летние записи, расплачивался за них большими деньгами, наркотиками Спустя несколько ложных наводок, мне позвонил богатый коллекционер пожелавший со мной работать |
such prosaic objects. And yet, I try, in every building, to take that virtual world, which is so enigmatic and so rich, and create something in the real world. |
Все это кажется таким прозаичным. И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир. |
But if you instead look at what is common to the world's cultures, you find that there is an enormously rich set of behaviors and emotions and ways of construing the world that can be found in all of the world's 6,000-odd cultures. |
Но если вместо этого вы посмотрите на общие черты мировых культур, вы обнаружите необыкновенно богатый набор поведений, и эмоций, и способов толкования мира, который может быть найден во всех плюс-минус 6000 мировых культурах. |
Such an initiative could draw upon the rich experience of human rights and HIV/AIDS, as well as recent work on human rights and tuberculosis. Building on these experiences, a right to health and leprosy initiative could serve, conceivably, as a model for wider application. |
При осуществлении этой инициативы можно было бы использовать богатый опыт, накопленный в такой области, как права человека и ВИЧ/СПИД, а также полученные в последнее время результаты работы над проблемой прав человека и туберкулёза. |
Before arriving at the Hurdes, we must pass by the Pond, quite rich town, of feudal character, that it has a great influence on the life of the Hurdes, where almost all the inhabitants are tributary of this town. |
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки. |
"Everyone, rich or poor, man, woman or child, can use it or any part of it." |
Любой. Богатый или бедный. Мужчина, женщина, или ребёнок, может использовать её. |
Rich kid losing to the pool boy. |
Богатый парень проигрывает чистильщику бассейна. |
Rich, white, old. |
Богатый, белый, старый. |
Rich samurai would become a danger! |
Богатый самурай может быть опасен. |
Rich guy with a problem. |
Один богатый парень с проблемами. |
Rich, alive and free. |
Богатый, живой и свободный. |
Rich, handsome, and generous. |
Богатый, красивый и щедрый. |
But if you instead look at what is common to the world's cultures, you find that there is an enormously rich set of behaviors and emotions and ways of construing the world that can be found in all of the world's 6,000-odd cultures. |
Но если вместо этого вы посмотрите на общие черты мировых культур, вы обнаружите необыкновенно богатый набор поведений, и эмоций, и способов толкования мира, который может быть найден во всех плюс-минус 6000 мировых культурах. |
Rich, but dead. |
Богатый, но мертвый. |
Rich, good-looking, very successful. |
Богатый, красивый, успешный... |
"... the rich and bitter depth of their experience..." "... the unknown treasures of their inner life..." "... the strange rendings of nature they have seen..." |
Их горький и богатый опыт, непознанные сокровища их духовного мира, странные расколы их вселенной у них на глазах откроют миру глаза и сделают их любовь, их жизнь и дела ценностью для человеческих сердец. |
(e) In negotiating the Host Country Agreement UNCTAD will support OHRLLS by sharing its rich experience in this area and it will be part of the assessment team to review the logistics and organizational aspect of the Conference once a host country is designated; |
ё) при проведении переговоров о соглашении с принимающей страной ЮНКТАД окажет поддержку Канцелярии Высокого представителя, используя свой богатый опыт в этой области, и примет участие в группе, которая будет заниматься оценкой логистических и организационных аспектов Конференции, как только будет выбрана соответствующая принимающая страна; |
Gulbrand was the perfect mark. Rich, liquid and unconventional. |
Гулбранд был превосходной целью - богатый, свободный, лишенный условностей. |
The most famous member of this family was the Renaissance merchant, the mining industry businessman and banker Jakob Fugger the Rich (1459 to 1525). |
Самым известным представителем семьи был крупный торговец эпохи Возрождения, горнопромышленник и банкир Якоб Фуггер Богатый (1459 - 1525). |
Rich experiences at the field of crystal manufacturing and extraordinary design give these chandeliers incommutable characteristic style. |
Богатый опыт производства хрусталя и превосходный дизайн изделий придают нашим светильникам характерный, неповторимый стиль. |
Rich streams of water, full orchards... cool winds of delight... green fields swaying... |
Мокрый от дождя, богатый, свежий после бриза, преуспевающий и невозмутимый наш бенгалец. |
Rich equipment range offered by Winbau Company allows creating wide range of manufacturing kitting possibilities from the econom-class lines for those who just started in windows business up to elite automated lines. |
Богатый спектр оборудования, поставляемый компанией Winbau, позволит создать разнообразную комплектацию производства от линии экономного класса для тех, кто только открывает оконный бизнес, до элитных автоматических линий для профессионалов области. |
Robert Kiyosaki, author of the Rich Dad, Poor Dad series of popular investment books, bases his books' titles and themes on a comparison of his own highly-educated father with his friend's father, an eighth-grade dropout. |
Роберт Кийосаки, автор серии популярных инвестиционных книг Богатый отец, бедный отец, основывает названия и темы своих книг на сравнении своего собственного высоко-образованного отца с отцом его друга, который был отчислен восемь раз. |