Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Взаимоотношения

Примеры в контексте "Relations - Взаимоотношения"

Примеры: Relations - Взаимоотношения
Race relations are terrible. Межрасовые взаимоотношения - сплошная проблема.
The Danish Agency for Trade and Industry has carried out two surveys "The Circumstances, Barriers and Potentialities of Women Entrepreneurs" (2000) and "The Relations of Banks to Women Entrepreneurs" (2000). Датское агентство по торговле и промышленности провело 2 исследования под названием "Условия, препятствия и потенциал предпринимателей-женщин" (2000 год) и "Взаимоотношения между банками и предпринимателями-женщинами" (2000 год).
Relations between ISS regulations and competition were close and intricate. Между регулированием СИУ и конкуренцией существуют тесные и сложные взаимоотношения.
308.1 Staff relations. 23 308.1 Взаимоотношения администрации и персонала. 25
Race relations are terrible. Межрасовые взаимоотношения - сплошная проблема.
Protection of occupants and landlord-tenant relations Защита жильцов и жилищные взаимоотношения
Country coordination and relations with Координация на страновом уровне и взаимоотношения
Human rights and race relations. Права человека и расовые взаимоотношения.
Good staff-management relations were also vital. Хорошие взаимоотношения между сотрудниками и руководством имеют также важное значение.
Close relations are maintained with IMF and the Inter-American Development Bank (IDB). Тесные взаимоотношения поддерживаются с МВФ и МБР.
We care about setting our relations with people we work, on respect and reliability. Полагаем усилия построить взаимоотношения на основе почета и взаимно доверие.
In the words of one speaker, the selection process put relations between permanent and non-permanent members off to a bad start. По словам одного из ораторов, процесс отбора изначально осложняет взаимоотношения между постоянными и непостоянными членами.
Improved civil-military relations are required to ensure a better match of humanitarian needs and requests with military capability. Необходимо улучшить взаимоотношения между гражданским обществом и вооруженными силами для обеспечения более эффективного удовлетворения гуманитарных потребностей и просьб с использованием возможностей вооруженных сил.
The Minister expressed confidence that Armenia-EU relations should be intensified and Poland is ready to assist this process. Министр выразил уверенность в том, что необходимо усилить взаимоотношения Армении с Евросоюзом, и Польша готова содействовать этому процессу.
Engels observed the steps leading to a class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism. Энгельс проследил движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения, начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
University-industry relations have also been considered in the Latin American and Caribbean context. Кроме того, обсуждались взаимоотношения между университетами и промышленными предприятиями применительно к Латинской Америке и Карибскому бассейну.
She needs to balance both geo-economic and geopolitical factors - both interests and values - in advancing Germany's relations with China. Развивая взаимоотношения Германии и Китая, ей придется сбалансировать гео-экономические и геополитические факторы (и интересы, и ценности).
Good staff-management relations were of utmost importance for the effective functioning of the international civil service. Хорошие взаимоотношения между сотрудниками и руководством имеют важнейшее значение для обеспечения эффективной работы международной гражданской службы.
He expressed his desire to review and strengthen staff-management relations, so as to arrive at a meaningful dialogue. Он заявил о своем желании проанализировать и укрепить взаимоотношения между администрацией и персоналом, с тем чтобы начать конструктивный диалог.
Staff-management relations are undermined by mutual mistrust and misunderstanding. Взаимоотношения между персоналом и администрацией подорваны взаимным недоверием и недопониманием.
ASEAN was a dynamic, outward-looking organization with a history of close relations with various countries and with regional and international organizations. АСЕАН - это динамичная и открытая внешнему миру организация, издавна поддерживавшая тесные взаимоотношения с различными странами и с региональными и международными организациями.
We streamlined civil-military relations, guaranteed social and cultural rights, and attended to the problems of ethnic and religious minorities. Мы упорядочили взаимоотношения армии и гражданского общества, гарантировали социальные и культурные права и обратили внимание на проблемы этнических и религиозных меньшинств.
TheAll water basin agreements should define mutual relations and conduct of the countries sharing the basin regarding integrated water resources management and water-related diseases. Все водные бассейновые соглашения должны формулировать взаимоотношения и поведение стран, имеющих общий бассейн, в отношении интегрированного управления водными ресурсами и заболеваний, обусловленных плохим качеством воды.
The IPSAS reform will impact operating procedures, reporting practices, and hence governance and relations with Member States. Реформа, связанная с переходом на МСУГС, затронет операционные процедуры, практику отчетности и, следовательно, управление и взаимоотношения с государствами-членами.
Discussions focused on European Union-Rio Group relations and on social cohesion and democratic governance in the new economic environment. В центре обсуждения были взаимоотношения между Европейским союзом и Группой Рио, а также социальные связи и демократическая форма правления в новых экономических условиях.