Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реинтеграция

Примеры в контексте "Reintegration - Реинтеграция"

Примеры: Reintegration - Реинтеграция
1 quick-impact project on the reintegration of street children in Lubumbashi 1 проект с быстрой отдачей - Реинтеграция беспризорных детей в Лубумбаши
The progress that the country has achieved under extremely difficult conditions across various political and socioeconomic fields, its improved relations with neighbouring countries and its reintegration into the international community deserve our full recognition and encouragement. Достигнутый этой страной в чрезвычайно трудных условиях прогресс на различных политических и социально-экономических направлениях, улучшение ее отношений с соседними странами и ее реинтеграция в международное сообщество заслуживают нашего полного признания и поощрения.
Fourthly, we further encourage efforts to support the inclusion of women's issues in disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and the resettlement of communities. В-четвертых, мы считаем необходимым учитывать женскую проблематику при обсуждении таких вопросов, как разоружение, демобилизация, репатриация, реинтеграция и переселение общин.
It is my impression that the most difficult of the three related processes, that is reintegration, is also in some ways the most important. Мне представляется, что наиболее сложный из трех взаимосвязанных процессов - реинтеграция - является также в каком-то смысле и самым важным.
In Southern Africa, the Bureau will consolidate durable solutions for remaining Angolan refugees (sustainable reintegration in Angola, local integration in countries of asylum). В южной части Африки Бюро повысит эффективность долгосрочных решений для остальных ангольских беженцев (устойчивая реинтеграция в Анголе, интеграция на месте в странах убежища).
Other priorities are the reintegration of the displaced population, refugees and former combatants, as well as the rehabilitation of the economy and the reduction of poverty. Другими приоритетными задачами являются: реинтеграция перемещенных лиц, беженцев и бывших комбатантов, а также восстановление экономики и сокращение бедности.
(b) disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of militia, including in particular child soldiers; Ь) разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция ополченцев, включая прежде всего детей-комбатантов;
The concept of the "Four Rs" - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - recently developed by UNHCR, is key to avoiding the recurrence of conflicts. Недавно разработанная УВКБ концепция «четырех Р» - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция - является основой, позволяющей избежать возобновления конфликтов.
(b) Terms of compensation, assistance, reintegration and recovery Ь) Условия выплаты компенсации, оказание помощи, реинтеграция и восстановление
The disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups remains the core issue and will determine progress in other areas. Разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и размещение членов вооруженных групп остается ключевым вопросом и фактором, определяющим прогресс в других областях.
The participation of these women in the reconciliation process and their reintegration into their communities constitute some of the challenges to be addressed. Участие этих женщин в процессе примирения и их реинтеграция в их общины представляет собой задачи, которые надо будет решать.
Increase returns, reintegration, freedom of movement and resolution of property rights Увеличение количества возвращений, реинтеграция, свобода передвижения и урегулирование имущественных вопросов
The Government takes cognizance of the fact that the majority of these fighters were abducted children, whose reintegration into society is of paramount importance. Правительство принимает во внимание тот факт, что большинство из этих боевиков похищали детей, чья реинтеграция в общество имеет огромное значение.
Cross-cutting issues are trafficking in small arms and light weapons, the proliferation of armed groups and programmes for disarmament, demobilization and the successful reintegration of former combatants into regular armies or civilian life. Такими проблемами являются торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, распространение вооруженных групп и программы разоружения, демобилизация и успешная реинтеграция бывших комбатантов в регулярную армию или гражданскую жизнь.
A particularly important issue is the return and reintegration of displaced persons: about 90,000 families or roughly 500,000 persons were displaced during the 1975-1991 period. Особенно важным вопросом является возвращение и реинтеграция перемещенных лиц (около 90000 семей, или примерно 500000 человек, ставших перемещенными лицами в период 1975-1991 годов).
Rehabilitation of former child combatants or children who have lived with the military and their reintegration into their family and community is often a challenge. Реабилитация детей-бывших комбатантов или детей, которые проживали с военнослужащими, и их реинтеграция в семьи и общины зачастую сопряжены с проблемами.
UNDP is primarily involved in the following three sectors: resettlement and reintegration of refugees; rehabilitation of the justice system and human security; and capacity-building. ПРООН в основном занимается следующими тремя секторами: расселение и реинтеграция беженцев; восстановление судебной системы и обеспечение безопасности людей; и формирование потенциала.
Reincorporation and reintegration of the people at the political level into the new South Africa is being pursued through the instrument of local governments. Включение и реинтеграция населения в политическую жизнь в новой Южной Африке осуществляется с помощью местных органов власти.
Croatia's reintegration by force of the former Sectors West, South and North has eliminated the need for infantry battalions in these areas. Предпринятая Хорватией с помощью силы реинтеграция бывших секторов "Запад", "Юг" и "Север" снимает необходимость присутствия в этих районах пехотных батальонов.
Preventive care, protection, rehabilitation and reintegration of Превентивная деятельность, защита, реабилитация и реинтеграция ребенка
The reintegration of refugees and internally displaced persons, as well as former combatants, will be critical to sustaining the peace process. Реинтеграция беженцев и перемещенных внутри страны лиц, а также бывших комбатантов будет иметь крайне важное значение для поддержания мирного процесса.
A number of delegations noted that the full reintegration of the Federal Republic of Yugoslavia in the international community is of vital importance for lasting stability and cooperation in the region. Ряд делегаций отметили, что полная реинтеграция Союзной Республики Югославии в международное сообщество имеет жизненно важное значение для обеспечения прочной стабильности и сотрудничества в регионе.
The recovery and reintegration of children will affect the success of the whole society in returning to a more peaceful path. Возвращение к нормальной жизни и реинтеграция детей будут определяться успехами в деле возвращения всего общества к более мирному образу жизни.
The gradual reintegration of agriculture, textiles and clothing into the multilateral trading system were major developments which the policy review had to accommodate. Важным фактором, который необходимо учитывать при проведении обзора политики, является постепенная реинтеграция в многостороннюю торговую систему таких секторов, как сельское хозяйство и текстильные и швейные изделия.
UNDP has been faced with new challenges in several countries such as helping with de-mining and the reintegration of demobilized soldiers into civil society. ПРООН в ряде стран столкнулась с новыми задачами, такими, как содействие деятельности по разминированию и реинтеграция демобилизованных солдат в гражданское общество.