Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реинтеграция

Примеры в контексте "Reintegration - Реинтеграция"

Примеры: Reintegration - Реинтеграция
The situation of refugee and displaced women, including their integration, or reintegration, in society, remains a concern. Положение женщин среди беженцев и перемещенных лиц, в том числе их интеграция или реинтеграция в общество, продолжают вызывать обеспокоенность.
The Council recognizes that demobilization, reintegration and rehabilitation are some of the major areas where gaps between relief and development occur. Совет признает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление выступают одними из основных областей, где наблюдается разрыв между чрезвычайной помощью и развитием.
The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов.
The reintegration, disarmament and disbandment of the armed units of the United Tajik Opposition shall be carried out in stages. Реинтеграция, разоружение и расформирование вооруженных формирований ОТО осуществляется поэтапно.
Effective reintegration is clearly critical for successful peace-building, and in order to avert renewed forced displacement. Совершенно очевидно, что эффективная реинтеграция имеет решающее значение для успешного миростроительства и предупреждения новых вынужденных перемещений населения.
The demobilization of tens of thousands of troops and their reintegration into civilian society are among the most critical challenges under the Lusaka Protocol. Демобилизация десятков тысяч военнослужащих и их реинтеграция в гражданское общество относятся к числу важнейших задач в рамках Лусакского протокола.
Resettlement and reintegration of returnees in both the administration and the army and in other social structures. Расселение и реинтеграция беженцев в административную структуру, армию и другие социальные структуры.
The return and reintegration of such populations is an important factor in the political stabilization of the country and improvement of the food supply. Возвращение и реинтеграция такого населения являются одним из важных факторов в процессе политической стабилизации страны и улучшения продовольственного снабжения.
The demobilization and socio-economic reintegration of former combatants is another essential precondition for lasting peace in Angola. Еще одной существенно важной предпосылкой для достижения прочного мира в Анголе является демобилизация и социально-экономическая реинтеграция бывших комбатантов.
UNHCR also focuses on the need to achieve a better interface between issues such as relief, repatriation, reintegration, rehabilitation and development. УВКБ также уделяет особое внимание необходимости обеспечения более тесной взаимосвязи между такими аспектами деятельности, как экстренная помощь, репатриация, реинтеграция, реабилитация и развитие.
After the leave is over, the worker should have access to training for full professional reintegration provided by her/his employer. После истечения отпуска предусматривается полная профессиональная реинтеграция, и работодатель должен обеспечить работнику доступ к профессиональной подготовке.
Neither the reintegration of refugees nor reconstruction were possible in that country without reconciliation, and great efforts were being made to that end. Ни реинтеграция беженцев, ни реконструкция невозможны в этой стране без примирения, и в этом направлении предпринимаются серьезные усилия.
The gaps comprised political will, reintegration, communication and governance, subregional dimension and resources and partnering. К их числу относятся: наличие политической воли, реинтеграция, связь и управление, субрегиональные аспекты и ресурсы и партнерские отношения.
The Council recognizes that disarmament, demobilization, resettlement and reintegration are among the fundamental objectives of the Lusaka Ceasefire Agreement. Совет признает, что разоружение, демобилизация, расселение и реинтеграция входят в число основных целей Лусакского соглашения о прекращении огня.
Rehabilitation professionals, landmine survivor advocates and other experts reiterated to the Standing Committee that socio-economic reintegration is a priority issue. Специалисты по реабилитации, защитники интересов жертв мин и другие эксперты вновь заявили Постоянному комитету, что приоритетной проблемой является социально-экономическая реинтеграция.
Remaining challenges include the reintegration of repatriates and demobilized people; internally displaced persons; the HIV/AIDS pandemic; and child malnutrition. К числу сохраняющихся проблем относятся реинтеграция репатриантов и демобилизованных лиц; положение внутренне перемещенных лиц; пандемия ВИЧ/СПИДа; и недоедание среди детей.
The longer-term reintegration and/or resettlement of women accompanying the fighters will also pose its own particular challenges. Долгосрочная реинтеграция и/или расселение женщин, сопровождающих участников военных действий, будет также сопряжена со специфическими проблемами.
The reintegration, rehabilitation and education of minors is, in the long term, the best way to break the cycle of violence. В долгосрочном плане реинтеграция, реабилитация и образование малолетних детей являются наилучшим способом разорвать круг насилия.
In effect, the demobilization and the reintegration of combatants and the reintegration of thousands of refuges will enable us to well ensure peace and security. В действительности демобилизация и реинтеграция комбатантов и реинтеграция тысяч беженцев реально позволит нам обеспечить мир и безопасность.
Incomplete disarmament and inadequate reintegration could lead to chaos and new outbreaks of violence. Недоведение до конца процесса разоружения и неадекватная реинтеграция бывших комбатантов могут породить хаос и вызвать новую вспышку насилия.
Their orderly return and effective reintegration will contribute to the stability of Afghanistan and the region. Их поэтапное возвращение на родину и эффективная реинтеграция в афганское общество будут способствовать стабильности положения в Афганистане и в регионе в целом.
The Special Committee further notes that reintegration is a long-term process and therefore emphasizes the potential of community-based approaches in a larger reintegration strategy and the importance of multi-year programmes. Специальный комитет отмечает далее, что реинтеграция является долгосрочным процессом и в этой связи подчеркивает широкие возможности применения общинных подходов в рамках более крупной стратегии реинтеграции и важное значение многолетних программ.
Although some progress has been made in providing reintegration opportunities for ex-combatants, their long-term reintegration can only be achieved through the revival of the war-ravaged economy. Хотя удалось добиться определенного прогресса в предоставлении бывшим комбатантам возможностей для реинтеграции, их реинтеграция в долгосрочном плане может быть обеспечена только в результате восстановления подорванной войной экономики.
All solutions must focus on safe and sustainable reintegration, or on enhancing the self-reliance capacities of the internally displaced in those situations when reintegration is not yet possible. Все решения должны быть направлены на безопасную и устойчивую реинтеграцию или же содействие укреплению возможностей лиц, перемещенных внутри страны, в плане их самообеспеченности в тех ситуациях, когда реинтеграция пока невозможна.
Economic reintegration: While some successes in the area of economic reintegration were noted, others highlighted that this remains a profound problem especially in countries experiencing broader economic problems. Экономическая реинтеграция: если одни отмечали кое-какие успехи в сфере экономической реинтеграции, то другие подчеркивали, что это остается органической проблемой, особенно в странах, испытывающих более широкие экономические проблемы.