These "three plus one" priorities were support to elections, reconciliation and reintegration, regional cooperation and aid coherence. |
К числу приоритетов «три плюс один» относятся поддержка выборов, примирение и реинтеграция, региональное сотрудничество и последовательность помощи. |
Efforts shall be made to realize the long term sustainability of reintegration through community-based approach. |
Прилагаются усилия к тому, чтобы реинтеграция была устойчивой в долгосрочной перспективе, для чего ведется работа на уровне общин. |
Many challenges to successful reintegration remain. |
Реинтеграция по-прежнему сопряжена с многочисленными трудностями. |
Reconciliation and reintegration of former combatants is critical for establishing peace and security in our country. |
Примирение и реинтеграция бывших комбатантов также чрезвычайно важны для установления мира и безопасности в нашей стране. |
The community reintegration of these 626 children formerly associated with armed groups started in September. |
Реинтеграция в общинах этих 626 детей, ранее связанных с вооруженными группами, началась в сентябре. |
However, the payment, equipping and reintegration of Government troops after training remain serious challenges. |
Однако денежное довольствие, экипировка и реинтеграция сил правительства после прохождения обучения по-прежнему представляют собой серьезную проблему. |
Social rehabilitation and reintegration of young offenders was undertaken with the help of civil society and international organizations in special centres. |
Реабилитация и социальная реинтеграция таких молодых людей обеспечивается с помощью гражданского общества и международных организаций в специально предназначенных для них центрах. |
The reintegration of convicted persons into society was easier and more successful under such circumstances. |
Реинтеграция осужденных лиц в жизнь общества происходит легче и успешнее при создании подобных условий. |
Rehabilitation and reintegration into society are fundamental principles governing both the imposition of sentence and decisions regarding early release. |
Основополагающими принципами, лежащими в основе как вынесения приговора, так и решения об условно-досрочном освобождении являются перевоспитание и реинтеграция в общество. |
The reintegration of children into their families and communities remains critical for the peace process. |
Воссоединение детей со своими семьями и их реинтеграция в свои общины остается важнейшей задачей мирного процесса. |
Voluntary, safe and orderly return of refugees and their reintegration will contribute to the stability of Afghanistan and the region. |
Добровольное, безопасное и упорядоченное возвращение беженцев и их реинтеграция будут содействовать стабильности Афганистана и всего региона. |
Disarmament, demobilization, reintegration and security-sector reform were the pillars of effective peacebuilding and also contributed to sustainable post-conflict reconstruction. |
Разоружение, демобилизация, реинтеграция и реформа сектора безопасности являются основополагающими элементами процесса эффективного миростроительства и способствуют устойчивому постконфликтному восстановлению. |
Proper reintegration of released children in their communities is crucial to avoid re-recruitment and to ensure stability in the peace process. |
Надлежащая реинтеграция освобожденных детей в их общины имеет важное значение для избежания их повторной вербовки и обеспечения стабильности мирного процесса. |
As captured in the Paris Principles, to be effective and contribute to the prevention of re-recruitment, reintegration needs to be comprehensive and long-term. |
Как это отражено в Парижских принципах, реинтеграция, для того чтобы она была эффективной и способствовала предотвращению повторной вербовки, должна быть всеобъемлющей и долгосрочной. |
In north-eastern Albania, the establishment of a community-based rehabilitation network has increased medical care and rehabilitation, and socio-economic reintegration for survivors. |
На северо-востоке Албании благодаря созданию общинной реабилитационной сети улучшился медицинский и реабилитационный уход за пострадавшими и их социально-экономическая реинтеграция. |
Sustainable reintegration of war-affected and other vulnerable populations |
Устойчивая реинтеграция населения, пострадавшего от войны, и других уязвимых категорий населения |
Girls' reintegration cannot be done in a 'one size fits all' model. |
Реинтеграция девочек не может осуществляться по одной для всех модели. |
Community engagement is vital because, ultimately, reintegration is a community as well as individual process. |
Важное значение имеет активное вовлечение в работу общин, поскольку реинтеграция в конечном итоге не только индивидуальный, но и коллективный процесс. |
(b) Post-crisis economic revival, employment generation, return and reintegration |
Ь) экономическое возрождение, создание рабочих мест, возвращение и реинтеграция населения в посткризисный период. |
Target 2009: Socio-economic reintegration and political integration of Palipehutu-FNL |
Целевой показатель на 2009 год: социально-экономическая реинтеграция и политическая интеграция ПОНХ-НОС |
However, the reintegration of former combatants, IDPs and refugees is not taking place without difficulties or constraints. |
Однако реинтеграция бывших комбатантов, внутренне перемещенных лиц и беженцев проходит не без трудностей и проблем. |
It supported the rehabilitation of ex-combatants, as well as the reintegration of war-affected populations into communities. |
При ее поддержке осуществлялись реабилитация бывших комбатантов и реинтеграция в общины тех, кто пострадал от войны. |
As progress is made, the reconciliation and reintegration of insurgents will become critical issues. |
По мере достижения прогресса, примирение и реинтеграция повстанцев станут важнейшими проблемами. |
The sustainable reintegration of Afghan refugees into their own society would likewise contribute immensely to regional stability. |
Кроме того, устойчивая реинтеграция афганских беженцев в их собственное общество будет во многом способствовать повышению стабильности в этом регионе. |
The reintegration of ex-combatants is a critical component of the peace process that must be completed as soon as possible. |
Реинтеграция бывших комбатантов является крайне важным элементом мирного процесса и должна быть завершена как можно скорее. |