Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реинтеграция

Примеры в контексте "Reintegration - Реинтеграция"

Примеры: Reintegration - Реинтеграция
Peace, reconciliation and reintegration Мир, примирение и реинтеграция
B. Disarmament and reintegration В. Разоружение и реинтеграция
Reinstallation and reintegration of refugees Повторное обустройство и реинтеграция беженцев
Non-criminalization of victims, recovery and reintegration Некриминализация жертв, реабилитация и реинтеграция
Full reintegration of 3,108 registered PNTL officers Полная реинтеграция 3108 зарегистрированных сотрудников НПТЛ
C. Tracing and family reintegration С. Розыск семьи и реинтеграция в семью
Sustainable community-based reintegration in post-conflict situations Устойчивая реинтеграция на общинном уровне в постконфликтных ситуациях
Civil society representatives said that genuine reintegration had to involve whole communities, including non-combatants. Представители гражданского общества заявили, что подлинная реинтеграция должна охватывать всех членов общин, включая лиц, не участвовавших в боевых действиях.
Outcome: sustainable livelihoods and reintegration of internally displaced persons Конечный результат: обеспечение стабильных источников средств к существованию и реинтеграция внутренне перемещенных лиц
In 13 post-conflict settings, reintegration of 87,000 ex-combatants was central to the success of peace-building and recovery processes. В 13 постконфликтных районах реинтеграция 87 тысяч бывших участников боевых действий сыграла решающую роль в обеспечении успеха процессов миростроительства и восстановления.
Libya's reintegration into the international community and the lifting of the sanctions regime cannot be envisaged until those obligations have been met. Реинтеграция Ливии в международное сообщество и отмена режима санкций не могут предусматриваться до тех пор, пока не будут выполнены эти обязательства.
Successful reintegration also requires predictable and sustained funding that can be disbursed in a timely manner and that will continue to be available despite periods of instability. Успешная реинтеграция требует также предсказуемого и постоянного финансирования, которое может предоставляться своевременно и бесперебойно, несмотря на периоды нестабильности.
Resettlement and reintegration, comprehensive emergency health care (United Nations Development Programme, (UNDP)); перемещение населения и реинтеграция: всесторонняя чрезвычайная медицинская помощь (ПРООН);
The reintegration aspect is often not well prepared, gender issues are not sufficiently taken into account, and remobilization may result. Реинтеграция зачастую проводится без должной подготовки и без адекватного учета гендерного фактора и может в конечном итоге привести к возвращению демобилизованных в строй.
Areas for support are likely to include national reconciliation, rule of law and security institutions, restoration of State authority and inclusive governance, and IDPs and refugees reintegration. Соответствующая поддержка, вероятно, будет оказываться, в частности, в следующих областях: национальное примирение, верховенство права и органы безопасности, восстановление государственной власти и управление, основанное на принципе участия всех заинтересованных сторон, а также реинтеграция внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Given the high level of tension - which had been exacerbated by one-sided, hatred-inciting media reports and undue external influences - poorly timed reintegration would spark more violence. Учитывая высокий уровень напряженности, который обострился в результате публикации односторонних, подстрекательских репортажей в средствах массовой информации и ненужного внешнего вмешательства, реинтеграция, осуществленная в неподходящий момент, может только привести к вспышке большего насилия.
This view was echoed by several delegations who felt that reintegration was an essential aspect of UNHCR's work and that solutions-oriented approaches were as important as protection activities. Эту точку зрения разделили некоторые делегации, указавшие, что реинтеграция является важнейшим аспектом работы УВКБ и что подходы, ориентированные на конкретные решения, имеют такое же важное значение, как и деятельность по защите.
Some delegations enumerated benefits flowing from speedy return: easier reintegration; discouragement to smugglers and traffickers; and warning potential migrants that the asylum avenue is not open. Несколько делегаций указали на выгоды, которые вытекают из скорейшего возвращения лиц на родину: более легкая реинтеграция в жизнь общества; борьба с лицами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми; и предупреждение потенциальных мигрантов о том, что убежище не всегда может быть предоставлено.
And reintegration in the human body is not the only thing, but reintegration in the environment is important. Реинтеграция в организм человека - не единственно важная вещь.
The reintegration of ex-combatants will continue to be central to the consolidation of peace in Sierra Leone. However, it should be stressed that the long-term reintegration of the ex-combatants can only be achieved through societal cohesion and the revival of the war-ravaged economy. Вместе с тем следует подчеркнуть, что долгосрочная реинтеграция бывших комбатантов может быть достигнута лишь за счет сплочения общества и оживления разоренной в результате войны экономики.
Mr. Fagundes (Brazil): The reintegration of South Africa into the international community has been a very complex political process over the years. Г-н Фагундис (Бразилия) (говорит по-английски): Реинтеграция Южной Африки в международное сообщество - это очень сложный политический процесс, который длится много лет.
The implementation of resolution 1612 has generated progress, which has resulted in the release of children and their reintegration back into their families and communities. Осуществление резолюции 1612 привело к определенному прогрессу, результатом чего стало освобождение детей, связанных с вооруженными группами, а также их реинтеграция в жизнь семей и общин.
The past couple of decades have seen the reintegration of resource management into public cleansing in industrialized countries (Scheinberg and Wilson, 2010). На протяжении последних двух десятилетий в промышленно развитых странах происходила реинтеграция управления ресурсами с очисткой территорий и помещений общественного пользования (Шейнберг и Вильсон, 2010 год).
The ceasefire in Sadr City remains in force, with tangible benefits for the people, and the reintegration of the various political blocs into the Government represents significant and noteworthy progress. Сохранение режима прекращения огня в Садр-Сити дает ощутимые выгоды народу, и реинтеграция различных политических блоков в состав правительства свидетельствует о существенном и заметном прогрессе.
Mr. Giorgio (Eritrea) stressed the difficulties experienced by refugees returning to their place of origin after many years of absence. Successful reintegration in society could only be achieved if such people were provided with basic means of subsistence. Г-н Гиоргио (Эритрея) подчеркивает, что после нескольких лет изгнания беженцам трудно вернуться домой; реинтеграция в общество возможна только в том случае, если жизнь беженцев будет налажена на долговременной основе.