| Effective reintegration market: reintegration policy is intended for people who are not able to find work entirely through their own efforts. | эффективная рыночная реинтеграция: политика реинтеграции предназначена для лиц, которые не могут самостоятельно найти работу. |
| A promising start has been made on reintegration programmes but substantial additional resources and, more importantly, a cessation of violence and sustained reconciliation initiatives are required for reintegration to succeed. | Начало осуществления программ реинтеграции вызывает оптимизм, однако для того, чтобы реинтеграция увенчалась успехом, требуется значительный объем дополнительных ресурсов и, что более важно, прекращение насилия и устойчивые инициативы в области примирения. |
| The greatest demand was related to small arms control and demobilization, disarmament and reintegration activities, including a strong focus on reintegration packages. | Чаще всего запрашивались услуги в таких областях, как контроль над стрелковым оружием и демобилизация, разоружение и реинтеграция, с упором прежде всего на комплекс мер по реинтеграции. |
| Angola: Repatriation and reintegration of Angolan refugees; Assistance to the Congolese refugees in the reintegration process. | Ангола: возвращение на родину и реинтеграция ангольских беженцев; оказание помощи беженцам из Конго в процессе реинтеграции |
| For example, creating links between locally based justice processes and truth commissions on the one hand, and community-based reintegration strategies on the other, may foster acceptance of returning ex-combatants among reintegration communities. | Например, налаживание связей между процессами отправления правосудия на местном уровне и комиссиями по установлению истины, с одной стороны, и стратегиями реинтеграции на уровне общин, с другой стороны, может облегчить прием возвращающихся бывших комбатантов в общинах, где проходит реинтеграция. |
| We therefore need planned returns and planned reintegration, perhaps together with others. | Поэтому нам нужно запланированное возвращение и запланированная реинтеграция, возможно, вместе с остальными. |
| The successful release, rehabilitation and reintegration of children associated with armed forces and armed conflict require a comprehensive approach. | Успешное освобождение, реабилитация и реинтеграция детей, связанных с вооруженными силами и вооруженными конфликтами, требуют всеобъемлющего подхода. |
| Often, the reintegration of children into their communities is not as thorough as we would prefer. | Часто реинтеграция детей в их общины не проводится столь тщательно, как нам бы этого хотелось. |
| The reintegration of children in situations of armed conflict is a long-term process. | Реинтеграция детей в ситуациях вооруженных конфликтов является долговременным процессом. |
| Yet reintegration is a difficult and long-term process requiring a long-term commitment. | Тем не менее реинтеграция - это долгий и трудный процесс, требующий постоянной приверженности. |
| Fifthly, the most important of all the measures that underpin the effective implementation of 1612 is the reintegration of child combatants. | В-пятых, наиболее важной из всех мер, от которых зависит эффективное осуществление резолюции 1612, является реинтеграция детей-солдат в общество. |
| As the Secretary-General suggests in his report, the successful reintegration of child combatants requires resources as well as expertise. | Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, успешная реинтеграция детей-солдат требует не только ресурсов, но и опыта. |
| Disarmament, demobilization, reintegration, return, rehabilitation and capacity-building all require more international financial support. | Разоружение, демобилизация, реинтеграция, возвращение, реабилитация и укрепление потенциала - все эти задачи требуют дополнительной международной финансовой поддержки. |
| In addition, the repatriation and reintegration of refugees from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan is not complete. | Кроме того, еще не завершена репатриация и реинтеграция беженцев из Казахстана, Кыргызстана и Туркменистана. |
| Another priority activity is the reintegration of former combatants, particularly in the Karategin Valley. | Другим приоритетным мероприятием является реинтеграция бывших комбатантов, особенно в Каратегинской долине. |
| It was reported that the reintegration of former prisoners in their communities has been smooth. | Согласно сообщениям, реинтеграция бывших заключенных в их общины проходит нормально. |
| Similarly, the reintegration of former combatants into civilian life and the creation of employment opportunities for them remains a priority. | Приоритетом остается и реинтеграция бывших комбатантов в гражданскую жизнь, их трудоустройство. |
| The reintegration of former combatants, including child soldiers and peace officers, remained a problem. | Остается проблемой реинтеграция бывших участников боевых действий, включая детей-солдат и блюстителей порядка. |
| The reintegration of ex-combatants, returnees and internally displaced persons in the region that has been declared safe requires concrete and comprehensive measures. | Конкретных и всеобъемлющих мер требует реинтеграция в объявленный безопасным район бывших комбатантов, возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Their rehabilitation and reintegration in the society were extremely difficult. | Их реабилитация и реинтеграция в общество чрезвычайно затруднены. |
| Thirdly, demobilization, rehabilitation and reintegration are the only viable long-term solutions for child soldiers. | В-третьих, демобилизация, реабилитация и реинтеграция являются единственно жизнеспособным и долгосрочным решением для детей-солдат. |
| The repatriation and reintegration of Liberian refugees were virtually concluded by the end of 2000. | К концу 2000 года репатриация и реинтеграция либерийских беженцев была практически завершена. |
| Our goal is the complete productive reintegration of that sector, supported by its own self-empowerment. | Наша цель - полная и эффективная реинтеграция этого сектора с опорой на самообеспеченность. |
| Voluntary repatriation and reintegration are sometimes not feasible. | Добровольная же репатриация и реинтеграция иногда просто невозможна. |
| However, as noted earlier, demobilization is one thing and reintegration into society is another. | Однако, как отмечалось ранее, демобилизация - это одно, а реинтеграция комбатантов в общество - другое. |