Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реинтеграция

Примеры в контексте "Reintegration - Реинтеграция"

Примеры: Reintegration - Реинтеграция
In addition, in order to be deemed successful, the reintegration of children into their families and communities must include effective strategies to prevent their re-recruitment. Кроме того, для обеспечения успеха реинтеграция детей в их семьи и общины должна включать в себя эффективные стратегии предотвращения их повторной вербовки.
The reintegration of an area that has been cut off from the rest of the country for many years imposes a heavy burden on Lebanon. Реинтеграция района, который в течение многих лет был отрезан от остальной части страны, ложится на Ливан тяжелым бременем.
Resettlement and reintegration of internally displaced persons, return of refugees and reduction of dependency on humanitarian assistance remained the key priorities of his Government's poverty eradication programme. В рамках борьбы с нищетой правительство Анголы поставило перед собой такие приоритетные задачи, как переселение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц, возвращение беженцев и уменьшение зависимости от гуманитарной помощи.
reintegration of the child (art. 39) 396 77 и социальная реинтеграция ребенка (статья 39) 394103
As the peace process in Liberia takes hold, it is expected that the repatriation of these combatants to their respective countries and their expeditious reintegration into civilian life will become possible. По мере закрепления мирного процесса в Либерии ожидается, что станут возможными репатриация этих комбатантов в свои соответствующие страны и их оперативная реинтеграция в гражданскую жизнь.
The imprisonment of a child is only permissible if its overall aim, the reintegration and rehabilitation of the juvenile, cannot be achieved through any other measures. Тюремное заключение ребенка разрешается только тогда, когда его общая цель - реинтеграция и реабилитация несовершеннолетнего - не может быть достигнута посредством любых иных мер.
Past experiences have shown that reintegration of returning refugees and displaced persons is most successful where all resident populations stand to gain equally from the interventions supporting repatriation. Опыт прошлого показал, что реинтеграция возвращающихся беженцев и перемещенных лиц проходит наиболее успешно, если все местное население получает равную выгоду от мероприятий по содействию репатриации.
The gender dimension and reintegration of refugees and vulnerable groups Роль женщин и реинтеграция беженцев и уязвимых групп
The reintegration of ex-combatants and the creation of job opportunities for demobilized fighters is still a big challenge to both the Government of Tajikistan and the United Nations system. Реинтеграция бывших комбатантов и создание возможностей трудоустройства для демобилизованных военнослужащих по-прежнему являются серьезной проблемой для правительства Таджикистана и системы Организации Объединенных Наций.
b) Sustainable recovery and reintegration of returning refugees, internally displaced persons and other conflict-affected or marginalized populations. Ь) Устойчивый процесс восстановления и реинтеграция репатриантов, внутренне перемещенных лиц и других пострадавших в ходе конфликта или маргинализированных слоев населения
Special needs of children in armed conflict, rehabilitation, and reintegration Особые нужды детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом, их реабилитация и реинтеграция
In countries where the continuing recruitment of children was no longer a central issue, their reintegration in society remained problematic. В тех странах, где продолжение вербовки детей уже не является главной проблемой, их реинтеграция в жизнь общества по-прежнему является проблематичной.
C. Return or resettlement and reintegration С. Возвращение или расселение и реинтеграция
Immediate attention must be paid to areas such as education, food security, mine action and repatriation and reintegration of refugees and internally displaced persons. Первоочередное внимание необходимо уделить таким областям, как образование, продовольственная безопасность, деятельность в области разминирования, а также репатриация и реинтеграция беженцев и вынужденных переселенцев.
Voluntary repatriation, reintegration and post-conflict recovery Добровольная репатриация, реинтеграция и постконфликтное восстановление
Further, at the national level, recovery of damages was time-consuming and expensive and reintegration within the family and society was also traumatic and difficult. На национальном уровне возмещение ущерба также является длительным и дорогостоящим, а реинтеграция в семью и общество также связана с травмой и трудностями.
Since we are dealing specifically with cross-border issues in West Africa, I take this opportunity to centre my comments on two issues: small arms proliferation and reintegration. Поскольку сейчас мы занимаемся рассмотрением трансграничных проблем в Западной Африке, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сфокусировать свое выступление на двух вопросах: распространение стрелкового оружия и реинтеграция.
The reintegration project is implemented through an approach that provides rehabilitation for basic infrastructure and revitalization of services in the sectors of health, education, water, sanitation, agriculture and road repair. Реинтеграция осуществляется с применением подхода, который предусматривает восстановление базовой инфраструктуры и возобновление обслуживания в таких секторах, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, сельское хозяйство и дорожно-ремонтные работы.
However, the fact that the complete reintegration of schools in accordance with the signed agreement on education has not yet been achieved remains a cause of concern. Однако по-прежнему вызывает обеспокоенность тот факт, что до сих пор не произведена окончательная реинтеграция школ в соответствии с подписанным соглашением о системе образования.
Within the UNTAES area, there has been no large outflow of new refugees from the region and reintegration has been peaceful. В пределах района деятельности ВАООНВС большой миграции новых беженцев из района не отмечалось и реинтеграция носила мирный характер.
The definition of reintegration is that the process ends when a demobilized ex-combatant settles in the community of his choice and generates income. По своему определению реинтеграция заключается в том, что этот процесс завершается оседанием демобилизованных бывших комбатантов в той или иной общине по их выбору и началом зарабатывания ими доходов.
UNDP made progress in enhancing projects in the areas of rule of law, demobilization, disarmament and reintegration, and small arms control. ПРООН достигла успехов в повышении эффективности проектов в таких областях, как обеспечение правопорядка, демобилизация, разоружение и реинтеграция и контроль за стрелковым оружием.
The demobilization of child soldiers and their reintegration into civilian life are thus key priority tasks that must be urgently taken up by the new transitional Government of national unity. Таким образом, демобилизация детей-солдат и их реинтеграция в гражданскую жизнь являются ключевыми, первоочередными задачами, которыми должно срочно заняться новое переходное правительство национального единства.
In particular, we have in mind former combatants, whose reintegration must be a priority in reaching a final and lasting settlement of the dispute. В частности, мы имеем в виду бывших комбатантов, реинтеграция которых должна быть приоритетной задачей в области достижения окончательного и прочного урегулирования спора.
Standards include the establishment of functioning democratic institutions, rule of law, and returns and reintegration of minorities and others who have been displaced. В число таких стандартов входят сформирование функциональных демократических учреждений, установление правопорядка и возвращение и реинтеграция меньшинств и других перемещенных людей.