Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реинтеграция

Примеры в контексте "Reintegration - Реинтеграция"

Примеры: Reintegration - Реинтеграция
Brochure entitled "Interrupting work and reintegration"" Брошюра "Перерыв в трудовой деятельности и реинтеграция"
The key to that process is the collection of weapons, the reintegration of former combatants and the taking of concrete practical measures to restore peace. Ключевыми аспектами этого процесса являются сбор оружия, реинтеграция бывших комбатантов и принятие конкретных практических мер в целях восстановления мира.
True enough, there has been some impressive success, but at the same time the reintegration of refugees into their respective national communities remains a major problem. Безусловно, в определенном плане достигнут впечатляющий успех, но в то же время реинтеграция беженцев в их национальные общины остается серьезной проблемой.
The rehabilitation and social and economic reintegration of landmine victims is an issue that should be addressed in a more effective and concrete manner by the international community. Реабилитация и социально-экономическая реинтеграция жертв противопехотных мин - это вопрос, требующий от международного сообщества более эффективного и конкретного рассмотрения.
Programs offered to female offenders address education, traditional values, self esteem, cognitive thinking, parenting, addictions and community reintegration. Программы, адресованные женщинам-правонарушителям, включают такие вопросы, как образование, традиционные ценности, самоуважение, когнитивные навыки, выполнение родительских обязанностей, преодоление зависимости разного рода, реинтеграция в жизнь общины.
The creation of the army, the phasing out of factional militias and the effective demobilization, disarmament and reintegration of former combatants constitute the linchpin of security sector reform. Создание армии и поэтапный роспуск полицейских формирований, а также эффективная демобилизация, разоружение и реинтеграция бывших комбатантов являются основой реформы сектора безопасности.
The reintegration of the country and consolidation of democratic values within its entire territory are essential conditions for the European integration of the Republic of Moldova. Реинтеграция страны и укрепление демократических ценностей на всей ее территории являются главными условиями интеграции Республики Молдова в европейские структуры.
Focused on enhancing national capacity and ownership, the volunteers supported activities in urban development, finance and administration, gender, education, health and the reintegration of refugees. Сосредоточив свои усилия на наращивании национального потенциала и повышении национальной ответственности, добровольцы оказывают поддержку в осуществлении мероприятий в таких областях, как развитие городских районов, финансы и административное управление, гендерное равенство, образование, здравоохранение и реинтеграция беженцев.
Sustainable reintegration of war-affected populations and their empowerment in sustaining the recovery process through multi-sector frameworks and sector-specific programmes Устойчивая реинтеграция пострадавшего от войны населения и предоставление ему возможности участвовать в процессе восстановления с помощью межсекторальных рамок и секторальных программ
The large-scale return and reintegration of internally displaced persons, refugees and ex-combatants will severely tax the capacity of an already weakened social services sector. Массовое возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц, беженцев и бывших комбатантов серьезно ослабят из без того ограниченные возможности социального сектора.
Reinstallation and reintegration of refugees (Rwanda) Обратное переселение и реинтеграция беженцев (Руанда) 25
Expected accomplishment 4.1: Sustainable return, reintegration and resettlement, or local integration of displaced populations in the Sudan Ожидаемое достижение 4.1: окончательное возвращение, реинтеграция и расселение или местная интеграция перемещенного населения в Судане
He concluded by saying that the reintegration of victims into society was a priority for China and that compensation was a responsibility of the State. В заключение оратор отметил, что одной из первоочередных задач для Китая является реинтеграция потерпевших в общество и что ответственность за возмещение ущерба возложена на государство.
According to the Ministry of Communities and Returns, reintegration of minority communities, especially the Kosovo Serb community, continues to be a challenge. По данным Министерства по вопросам общин и возвращения, реинтеграция общин меньшинств, особенно сербской общины Косово, по-прежнему представляла собой сложную задачу.
Three major lines of action had been identified: (a) prevention; (b) protection; and (c) rehabilitation and reintegration. Были определены три основных направления действий: а) предупреждение, Ь) защита и с) реадаптация и реинтеграция.
Second poverty reduction strategy paper and socio-economic reintegration of vulnerable groups Второй документ о стратегии сокращения масштабов нищеты и социально-экономическая реинтеграция уязвимых групп
Therefore, repatriation and reintegration of the children inevitably entailed tackling the root causes of trafficking and strengthening the child protection system, including providing basic education and health services in a sustainable manner. Поэтому репатриация и реинтеграция детей неизбежно требовали ликвидации коренных причин торговли детьми и укрепления системы защиты ребенка, включая устойчивое обеспечение базового образования и услуг здравоохранения.
Rehabilitation and reintegration of girls and women victims of abuse of parental authority Реабилитация и реинтеграция девочек и женщин - жертв злоупотреблений в семье
Therefore, sustainable reintegration requires an exit strategy to be devised, coupled with national capacity development interventions early in the planning stages. Таким образом, устойчивая реинтеграция требует разработки стратегии завершения операции вместе с заблаговременным принятием мер по укреплению национального потенциала на этапах планирования.
Effective and sustainable reintegration depends on early planning and solid assessments, which guide the establishment of realistic time frames and identification of the financial and human resources required. Эффективная и необратимая реинтеграция зависит от проведения заблаговременного планирования и серьезного анализа, что служит основой для установления реальных сроков и определения потребностей в финансовых и людских ресурсах.
In collaboration with the International Labour Organization (ILO): rehabilitation and reintegration of child victims of trafficking in 2008 and 2009. В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ): реабилитация и реинтеграция детей - жертв торговли детьми, 2008 и 2009 годы.
Mr. Sevim proposed splitting the two sentences into different paragraphs, as reintegration into the labour market and social security benefits were two very different issues. Г-н Севим предлагает выделить каждое из этих двух предложений в отдельный абзац, так как реинтеграция на рынке труда и пособия по социальному обеспечению - две совершенно разные проблемы.
The rehabilitation and reintegration of the victims were also prioritized in all of the procedures. В рамках всех этих процедур приоритетное внимание уделяется таким аспектам, как реабилитация и реинтеграция этих жертв.
When the FNL joined the peace process, the reintegration of demobilized combatants from the former rebel movements and former government forces was under way. После присоединения НОС к процессу миростроительства началась реинтеграция демобилизованных лиц из состава бывших повстанческих группировок и бывших правительственных сил.
4.2.3 Return of 180,000 Burundian refugees registered in the United Republic of Tanzania to Burundi and their reintegration in local communities 4.2.3 Возвращение в страну 180000 бурундийских беженцев, зарегистрированных в Объединенной Республике Танзания, и их реинтеграция в местные общины