| Moreover, local officials were informed that return and reintegration were national priorities. | Более того, местные должностные лица были информированы о том, что возвращение и реинтеграция этих лиц являются национальными приоритетными задачами. |
| Another priority was the reintegration of victims in their societies. | Еще одной приоритетной областью является реинтеграция жертв вооруженных конфликтов в жизнь общества. |
| This new situation requires peace-building measures such as demobilization, disarmament, reintegration and reconstruction. | Эта новая ситуация требует принятия мер по осуществлению миростроительства на таких направлениях как демобилизация, разоружение, реинтеграция и восстановление. |
| Viable return packages and reintegration would help create a "pull factor". | Предоставление возвращающимся лицам комплектов, обеспечивающих эффективную жизнедеятельность, и реинтеграция помогут создать "фактор притяжения". |
| Longer-term reintegration remains a major challenge and is often lacking. | Одной из серьезных проблем остается более долгосрочная реинтеграция, которой зачастую не удается добиться. |
| Peaceful reintegration of high-risk youths through rural transport opportunities | Мирная реинтеграция молодежи, входящей в группы риска, за счет улучшения транспортного сообщения в сельских районах |
| The Participants underscored that sustainable return and reintegration of Afghan refugees and internally displaced persons is essential to security and stability. | Участники подчеркнули, что устойчивое возвращение и реинтеграция афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц имеет ключевое значение для безопасности и стабильности. |
| The fourth issue is reconciliation and reintegration. | Четвертый вопрос - это примирение и реинтеграция. |
| Formal reintegration has contributed stabilizing effects in the north and west, where the programme has had most success. | Официальная реинтеграция способствовала стабилизации положения на севере и западе, где реализация программы была наиболее успешной. |
| The Kuwait National Drug Prevention Committee follows scientific research in the areas of prevention, treatment, care, rehabilitation and reintegration into society. | Национальный комитет по предупреждению наркомании Кувейта проводит научные исследования в таких областях, как профилактика, лечение, уход, реабилитация и реинтеграция в общество. |
| Voluntary return and reintegration is dependent upon a stabilization of the security environment and durable peace prevailing in South Sudan. | Добровольное возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц зависят от стабилизации обстановки в плане безопасности и установления прочного мира в Южном Судане. |
| The reintegration of former fighters, including children associated with armed forces and groups, was identified as the major concern. | Одной из основных проблем считается реинтеграция бывших комбатантов, в том числе детей, связанных с вооруженными силами и группами. |
| Migrant integration, reintegration and circulation for development | Интеграция, реинтеграция и циклические передвижения мигрантов в интересах развития |
| Foremost among the country's achievements were the rehabilitation and reintegration of child combatants into society. | Главными достижениями страны являются реабилитация и реинтеграция детей-комбатантов в общество. |
| The rehabilitation and reintegration into society of perpetrators of violence and abusers is also a necessary task. | Еще одной важной задачей является реабилитация и реинтеграция в жизнь общества лиц, совершивших насилие или агрессию. |
| Other prevention strategies include disarmament and reintegration. | К другим стратегиям предупреждения относятся разоружение и реинтеграция. |
| A particular concern of the criminal justice system is the treatment, care and reintegration of children in conflict with the law. | Особое значение для системы уголовного правосудия имеют обращение с детьми, находящимися в конфликте с законом, уход за ними и их реинтеграция. |
| Three victim-centred "Rs" - redress, rehabilitation and reintegration; | Ь) три принципа, касающихся интересов жертв: возмещение, реабилитация и реинтеграция; |
| Additionally, the reintegration of suspects back into the community and the truth-telling nature of confessions offer hope for reconciliation. | Помимо этого реинтеграция подозреваемых лиц в общество и покаятельный характер их признаний позволяют надеяться на достижение примирения. |
| Afghanistan is going through three challenging and intertwined processes: a security transition, political reconciliation and the reintegration of ex-combatants. | В Афганистане сейчас происходят три сложных и взаимосвязанных процесса: передача полномочий в области безопасности, политическое примирение и реинтеграция бывших комбатантов. |
| These include security sector reform; demobilization, disarmament and reintegration; and electoral assistance. | К ним относятся реформа сектора безопасности; демобилизация, разоружение и реинтеграция; и помощь в проведении выборов. |
| Indeed, socio-economic reintegration of ex-combatants largely depends on boosting economic growth and generating new jobs. | Социально-экономическая реинтеграция бывших комбатантов в значительной мере зависит от содействия экономическому росту и создания новых рабочих мест. |
| It also includes the return, resettlement and reintegration of displaced refugee populations and, more critically, ex-combatants. | Сюда относятся также возвращение, расселение и реинтеграция перемещенного населения, находящегося на положении беженцев, и, что еще более важно, бывших комбатантов. |
| However, reintegration represents a particularly complex challenge. | Вместе с тем реинтеграция представляет собой особенно сложную задачу. |
| What sets reprocessing apart from other steps of the fuel cycle is the separation of fissile material and its reintegration into fresh fuel. | Отличительной чертой переработки по сравнению с другими этапами топливного цикла является выделение делящегося материала и его реинтеграция в свежее топливо. |