Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulation - Правилам"

Примеры: Regulation - Правилам
For constant speed engines, the rated speed and engine governed speed of tables in Annex 5 to this Regulation for the 5-mode discrete and the derived ramped mode cycle shall be that defined in paragraphs 2.1.30. and 2.1.69. В случае двигателей с постоянной частотой вращения нормативная частота вращения и регулируемая частота вращения, указанные в таблицах, содержащихся в приложении 5 к настоящим Правилам, для 5-режимного дискретного цикла и производного ступенчатого цикла определены в пунктах 2.1.30 и 2.1.69.
3.12.4. Test Report: Annex 9 to this Regulation shows the test report that may be used to record the results of the tests.] 3.12.4 Протокол испытания: В приложении 9 к настоящим Правилам содержится протокол испытания, который может использоваться для регистрации результатов испытаний.]
"1.2.1. According to the requirements in paragraph 1.2.1. of Annex 5 to this Regulation depending on the prevailing class of direction indicator lamps are met." "1.2.1 выполняются требования, предусмотренные в пункте 1.2.1 приложения 5 к настоящим Правилам, в зависимости от преобладающего класса указателей поворота".
The vehicle types listed in attachment to this Certificate are in compliance with the provisions of paragraph 7. of Appendix 1 to Annex 11 to this Regulation relating to the in-use performance of the OBD system under all reasonably foreseeable driving conditions; типы транспортных средств, перечисленные в добавлении к настоящему свидетельству, соответствуют положениям пункта 7 добавления 1 к приложению 11 к настоящим Правилам в отношении эксплуатационных показателей БД-системы во всех условиях вождения, которые можно предвидеть на разумных основаниях;
(e) which set(s) of class W passing beam provisions according to Annex 3 of this Regulation apply, if any; ё) какой набор (какие наборы) положений о пучке ближнего света класса Ш в соответствии с приложением З к настоящим Правилам применяются, если они применяются;
(c) It is subject to the same emission limits or those specified in earlier series of amendments of the applicable Regulation. с) Оно подпадает под действие одних и тех же ограничений в отношении выбросов либо ограничений, указанных в предыдущих сериях поправок к применимым Правилам.
6.4. In the case of identical replacement wheel as defined in paragraph 2.4.2., there shall not be any requirement for physical testing as given in paragraph 6.5. or vehicle fitment checking as given in paragraph 2. of Annex 10 to this Regulation. 6.4 В случае идентичного сменного колеса, определенного в пункте 2.4.2, не предусмотрено никаких предписаний относительно проведения физических испытаний, указанных в пункте 6.5, или проверки комплектации транспортного средства, указанной в пункте 2 приложения 10 к настоящим Правилам.
a document of no more than 1000 words [in its English version] suitable for annexing to the Regulation, defining the type of vehicle, equipment or part in question and containing a summary of the points above. документ объемом не более 1000 слов [на английском языке], который можно было бы приложить к Правилам, с указанием соответствующего типа транспортного средства, предмета оборудования или узла и с изложением резюме перечисленных выше пунктов.
6.1.2. "Burning rate" means the quotient of the burnt distance measured according to Annex 6 and/or Annex 8 to this Regulation and the time taken to burn this distance. 6.1.2 под "скоростью горения" подразумевается отношение длины сгоревшего отрезка, измеренной в соответствии с приложением 6 и/или приложением 8 к настоящим Правилам, и времени, понадобившегося для того, чтобы этот отрезок сгорел.
"5.3.1. The criteria, using the corresponding annex (3 or 4) to this Regulation, must fulfil one of the following conditions, subject to paragraph 5.1.2.:" "5.3.1 Критерии, с учетом использования соответствующего приложения (3 или 4) к настоящим Правилам, должны отвечать одному из следующих требований при условии соблюдения положений пункта 5.1.2:".
2.21.2. The nominal aspect ratio except in cases of tyres for which the size designation is shown in the first column of the tables in annex 5 to this Regulation. 2.21.2 номинальное отношение высоты профиля к его ширине, за исключением шин, обозначение размеров которых указывается в первой колонке таблиц, приведенных в приложении 5 к настоящим Правилам,
Apply to the test axle a series of test loads equal to a percentage of the load indicated in annex 4 to this Regulation, corresponding to the load index indicated on the tyre, and in accordance with the test programme below. 2.2 К испытательной оси прилагается серия испытательных нагрузок, равных процентной доле нагрузки, приведенной в приложении 4 к настоящим Правилам, в соответствии с индексом нагрузки, указанном на шине, и согласно нижеизложенной программе испытаний.
2.2. "Drive train type" means a category of an internal combustion engine or an electric drive train for installation in a motor vehicle which does not differ in such essential characteristics as those defined in annexes 1 or 2 to this Regulation; 2.2 под "типом системы тяги" подразумевается категория двигателей внутреннего сгорания или систем электротяги, предназначенных для установки на механическом транспортном средстве и не имеющих между собой различий в таких существенных характеристиках, которые определены в приложениях 1 или 2 к настоящим Правилам;
After verification of the general specifications and the specifications of shape and dimensions the samples shall be subjected to the heat resistance test described in Annex 9 to this Regulation, prior to the tests described in Annexes 6, 7 and 8. После проверки соответствия общим техническим требованиям и техническим требованиям в отношении форм и размеров образцы подвергаются испытанию на теплостойкость, предписанному в приложении 6 к настоящим Правилам, до проведения испытаний, предписанных в приложениях 6, 7 и 8.
A child restraint system or ISOFIX child restraint system, of the universal category means a child restraint approved to the "universal" category of Regulation No. 44, Supplement 5 to 03 series of amendments. 1.2 Детская удерживающая система или детская удерживающая система ISOFIX универсальной категории означает детское удерживающее устройство, официально утвержденное в качестве "универсальной" категории на основании дополнения 5 к поправкам серии 03 к Правилам Nº 44.
"5.1.3.6.1. The support of messages defined within ISO 11992-2:2003 including Amd.:2007 is specified within Annex 16 to this Regulation for the towing vehicle and trailer as appropriate." "5.1.3.6.1 Обеспечение приема и передачи сообщений согласно стандарту ISO 11992-2:2003, включая поправку 1:2007, для тягача и прицепа, соответственно, определено в приложении 16 к настоящим Правилам".
A vehicle manufacturer may obtain approval for the vehicle by demonstrating to the approval authority that all the relevant electrical/electronic systems or ESAs have been approved in accordance with this Regulation and have been installed in accordance with any conditions attached thereto. Завод-изготовитель транспортного средства может получить официальное утверждение для транспортного средства, если он продемонстрирует компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, что все соответствующие электрические/электронные системы или ЭСУ были официально утверждены согласно настоящим Правилам и были установлены с соблюдением всех оговоренных в них условий.
2.6. "Net power" means the power obtained on a test bench at the end of the crankshaft or its equivalent at the corresponding engine speed with the auxiliaries and equipment listed in Table 1 of annex 4 to this Regulation, determined under reference atmospheric conditions; 2.6 под "полезной мощностью" подразумевается мощность, полученная на испытательном стенде на хвостовике коленчатого вала или его эквивалента при соответствующем числе оборотов двигателя и установленных вспомогательных устройствах и оборудовании, указанных в таблице 1 приложения 4 к настоящим Правилам, и определенная при исходных атмосферным условиях;
In addition to the conditions specified in Annex 4 of Regulation No. 83 in force at the time of the approval of the vehicle, the following conditions apply: Only the equipment necessary for the operation of the vehicle during the test shall be in use. 1.3 Помимо условий, изложенных в приложении 4 к Правилам Nº 83, действующем во время официального утверждения транспортного средства, применяются следующие условия: 1.3.1 Работать должно только то оборудование транспортного средства, которое необходимо для проведения испытания.
Insert a new paragraph 2.1.1.6., to read: "2.1.1.6 ISOFIX Child restraint systems fall into 7 ISOFIX size classes described in Regulation No. 16 annex 17, appendix 2: Включить новый пункт 2.1.1.6 следующего содержания: "2.1.1.6 Детские удерживающие системы ISOFIX подразделяются на следующие семь классов размера, указанных в добавлении 2 к приложению 17 к Правилам Nº 16:
The expert from the Russian Federation informed GRPE that as from 1999 Regulation No. 83, 02 series of amendments had been made mandatory in his country and that the following series of amendements was expected to be adopted as from the year 2002. Эксперт от Российской Федерации сообщил GRPE, что начиная с 1999 года в его стране в обязательном порядке применяются поправки серии 02 к Правилам Nº 83 и что, как предполагается, с 2002 года будут приняты поправки следующих серий.
b) or on the fixture specified in Annex 17, Appendix 1, figure 1 to the present Regulation for the seats that enable the installation of a child restraint device of universal category." Ь) на устройстве, указанном на рис. 1 в добавлении 1 к приложению 17 к настоящим Правилам, в случае сидений, допускающих установку детского удерживающего устройства универсальной категории".
Ireland is currently involved in negotiations at EU level on a Directive and Regulation on Designs in order to harmonize member States' laws on designs and is wholly supportive of EU Commission initiatives in this area. В настоящее время Ирландия принимает участие в переговорах на уровне Европейского союза по директиве и правилам, касающимся технических конструкций (дизайна) в целях унификации законодательств государств-членов в области технических конструкций; Ирландия полностью поддерживает инициативы Комиссии Европейского союза в этой области.
is subject to review five years after the entry into force of this Supplement 5 to the 03 series of amendments to Regulation No. 44, followed by possible revision. должны пересматриваться один раз в пять лет после вступления в силу настоящего дополнения 5 к поправкам серии 03 к Правилам Nº 44 и после возможного пересмотра этих Правил.
Having noted that the session for February 2003 was cancelled and that, consequently, the next GRB session would be held only in October 2003, GRB stressed the need to continue, in the meantime, the work on the draft amendments to Regulation No. 51. Приняв к сведению, что сессия, запланированная на февраль 2003 года, была отменена и что, следовательно, следующая сессия GRB состоится только в октябре 2003 года, GRB все же подчеркнула необходимость продолжения работы над проектом поправок к Правилам Nº 51.