Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulation - Правилам"

Примеры: Regulation - Правилам
6.1.2. The illumination produced by the headlamp shall be determined by means of a vertical screen set up 25 m forward of the headlamp and at right angles to its axes as shown in Annex 3 to this Regulation. 6.1.2 Для проверки освещенности, которую дает фара, надлежит использовать вертикальный экран, расположенный на расстоянии 25 м перед фарой под прямым углом к ее осям, как указано в приложении 3 к настоящим Правилам.
2.1.2.1. Fit the test tyres on rims specified by a recognized tyre and rim standards organization as listed in Appendix 4 of Annex 6 to this Regulation. 2.1.2.1 Испытательные шины монтируются на ободья, указанные одной из признанных организаций по стандартам на шины и ободья, перечисленных в добавлении 4 к приложению 6 к настоящим Правилам.
With regard to the requirements for generating the signal to activate stop lamps, GRE noted the decisions of WP. and AC. at their March 2008 sessions to adopt the provisions agreed by GRRF at its sixty-second session, amending Regulation No. 13. Что касается требований об инициировании сигнала для включения стоп-сигналов, то GRE отметила решения WP. и АС., принятые на их сессиях, состоявшихся в марте 2008 года, относительно утверждения положений, согласованных GRRF на ее шестьдесят второй сессии, и содержащих поправки к Правилам Nº 13.
7/ "Full force" means the maximum force laid down in annex 3 to this Regulation; a higher force may be used if required to activate the anti-lock system. 7/ Под "максимальным усилием" подразумевается усилие, предписанное в приложении 3 к настоящим Правилам для соответствующей категории транспортных средств; большее усилие может использоваться в том случае, если оно необходимо для приведения в действие антиблокировочной системы.
In every other direction of measurement shown in annex 3 to this Regulation, the luminous intensity shall be not less than the minima specified in that annex. 6.4 Во всех других направлениях измерения, показанных в приложении 3 к настоящим Правилам, сила света должна иметь значение не ниже минимальных значений, указанных в данном приложении.
Until harmonized provisions for accessibility are finalized and included in an annex to this Regulation, Contracting Parties may apply additional requirements to ensure access to vehicles and the safety of such passengers. До завершения работы над согласованными положениями в отношении доступа в транспортное средство и их включения в приложение к настоящим Правилам Договаривающиеся стороны могут применять дополнительные требования для обеспечения доступа таких пассажиров в транспортные средства, а также для обеспечения их безопасности.
On such vehicles, any individual axle which does not include at least one directly controlled wheel must fulfil the conditions of adhesion utilization and the wheel-locking sequence of annex 10 to this Regulation, with regard to the braking rate and the load respectively. На таких транспортных средствах каждая отдельная ось, не имеющая по крайней мере одного непосредственно управляемого колеса, должна отвечать требованиям в отношении реализуемого сцепления и последовательности блокировки колес, содержащимся в приложении 10 к настоящим Правилам, в том что касается, соответственно, коэффициента торможения и нагрузки.
For that reason, GRB had agreed to defer the consideration of proposals concerning the new sound limit values as well as other proposals on this Regulation and on Regulation No. 59, until the final decision of WP. and AC. on this subject. По этой причине GRB согласилась отложить рассмотрение предложений, касающихся новых предельных значений шума, а также других предложений по этим Правилам и Правилам Nº 59 до принятия WP. и АС. окончательного решения по этой проблеме.
6.7.4. After retreading, the dimensions of the retreaded tyre, when measured in accordance with annex 6 to this Regulation, must conform either to dimensions calculated according to the procedures in paragraph 7 or to annex 5 to this Regulation. 6.7.5. 6.7.4 После восстановления размеры шины с восстановленным протектором, измеренные в соответствии с приложением 6 к настоящим Правилам, должны соответствовать либо размерам, рассчитанным в соответствии с процедурами, указанными в пункте 7, либо размерам, приведенным в приложении 5 к настоящим Правилам.
Each country initiates the steps for national implementation, and in the case of the 1958 Agreement, this will normally occur through the development of a new UNECE Regulation or the amendment of an existing one. Каждая страна предпринимает шаги для обеспечения применения на национальном уровне, и в случае Соглашения 1958 года это, как правило, происходит на основе разработки новых правил ЕЭК ООН или поправок к уже существующим правилам.
The vehicle fuel system of the vehicle shall comply with the following requirements after the vehicle crash tests in accordance with the following Regulations by also applying the test procedures prescribed in Annex 5 of this Regulation. Топливная система транспортного средства должна соответствовать следующим требованиям после краш-тестов согласно указанным ниже Правилам при одновременном применении также методов испытаний, предписанных в приложении 5 к настоящим Правилам.
The expert from ETRTO explained that there was a difference between the French and the English version of Supplement 12 to the 02 series of amendments to Regulation No. 30, and proposed to correct the discrepancy. Эксперт от ЕТОПОК отметил расхождение между текстами дополнения 12 к поправкам серии 02 к Правилам Nº 32 на разных языках и предложил устранить его.
(a) The Secretary-General and the Contracting Parties of the establishment of an amendment to a UN Regulation in accordance with paragraph 2 of Article 12; а) Генерального секретаря и Договаривающиеся стороны о принятии поправки к Правилам ООН в соответствии с пунктом 2 статьи 12;
6.1.3.5. If the adult seat belt is required to secure a Universal Booster on the dynamic test bench, then this seat belt is defined in Annex 23 to this Regulation. 6.1.3.5 Если ремень безопасности для взрослых необходим для закрепления универсального бустера на стенде динамических испытаний, то определение этого ремня безопасности содержится в приложении 23 к настоящим Правилам.
It shall be accompanied by the technical information necessary for the purposes of the calculations and checks referred to in Annex 1 to this Regulation, relating to the nature of the materials used in the construction of the vehicle and its component parts. 3.2 К ней прилагают техническую информацию, необходимую для проведения расчетов и проверок, указанных в приложении 1 к настоящим Правилам, относящуюся к характеру материалов, используемых при изготовлении транспортного средства и его компонентов.
The expert from CLEPA clarified that the proposal for a draft gtr was based on a proposal of the world industry and that it covered provisions including Supplement 4 to Regulation No. 43. Эксперт от КСАОД разъяснил, что предложение по проекту гтп основано на предложении мировой промышленности и что оно охватывает соответствующие положения, включая дополнение 4 к Правилам Nº 43.
He announced the intention of the informal group to resolve the remaining issues at the next meeting and to submit to GRB a final proposal for amendments to Regulation No. 41, for consideration and adoption at the September 2009 session. Он сообщил о намерении неофициальной группы урегулировать оставшиеся вопросы на следующем совещании и передать GRB окончательное предложение по поправкам к Правилам Nº 41 для рассмотрения и принятия на сессии в сентябре 2009 года.
5.2.18.6. The State of Charge of the traction batteries is determined by the method set out in appendix 1 of annex 3 to this Regulation. 5 5.2.18.6 Состояние заряженности тяговых аккумуляторов определяется при помощи метода, указанного в дополнении 1 к приложению 3 к настоящим правилам 5/.
The GRSG Chairman asked the expert from OICA to prepare, as an example, a proposal for amendments to an existing Regulation for consideration at the next GRSG session in order to receive first comments. Председатель GRSG просил эксперта от МОПАП подготовить в качестве примера предложение по поправкам к действующим правилам для его рассмотрения на следующей сессии GRSG в целях получения первых замечаний.
Terms of reference: The informal group shall consider the necessity to add alternative test procedures and - if necessary - further amendments and corrections to Regulation No. 55, for consideration by GRRF. Круг ведения: Неофициальная группа рассматривает необходимость включения дополнительных альтернативных процедур испытания и, если это потребуется, дополнительных поправок и исправлений к Правилам Nº 55 для рассмотрения в рамках GRRF.
The Committee noted that the Joint Meeting of Experts on the Regulation annexed to ADN had restructured the annexed Regulations to bring them into line with RID and ADR and had adopted a few amendments. Комитет принял к сведению, что Совместное совещание экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, изменило структуру прилагаемых Правил для их согласования с МПОГ и ДОПОГ и приняло несколько поправок.
He reminded the expert from EC to take into account all amendments adopted by GRPE, i.e. including the draft Supplement 9 to the 05 series of amendments to Regulation No. 83. Он напомнил эксперту от ЕК, что следует принять во внимание все поправки, принятые GRPE, в том числе проект дополнения 9 к поправкам серии 05 к Правилам Nº 83.
The projection of the reference line of the manikin shown in annex 3 to this Regulation is then, in the seat concerned, drawn in the plane specified in paragraph 6.4.3.1. above. 6.5.3 Затем на плоскости, указанной в пункте 6.4.3.1 выше, для рассматриваемого сиденья наносится проекция исходной линии манекена, упомянутого в приложении 3 к настоящим Правилам.
the United Kingdom may prohibit the placing on the market of helmets and visors which do not meet the requirements of the 05 series of amendments to this Regulation. Соединенное Королевство может запрещать выпуск в продажу шлемов и смотровых козырьков, которые не отвечают требованиям поправок серии 05 к настоящим Правилам.
The expert from the United States of America pointed out that the initiation of the development of such a gtr was premature and expressed his preference to wait for the finalization of the new series of amendments to Regulation No. 51. Эксперт от Соединенных Штатов Америки указал, что приступать к разработке этих гтп преждевременно, и высказался за то, чтобы дождаться завершения подготовки новой серии поправок к Правилам Nº 51.