Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Regulation - Правилам"

Примеры: Regulation - Правилам
These measurements shall be made according to Annex 9 to this Regulation, at the following points: B50L and 50V for the class C passing beam lighting; Emax for the driving beam of a system. Вышеуказанные измерения производятся в соответствии с приложением 9 к настоящим Правилам в следующих точках: В 50 L и 50 V - для пучка ближнего света класса С; Емакс - для пучка дальнего света системы.
As agreed at its previous session, GRRF had a final review of draft Supplement 11 to 01 series of amendments to Regulation No. 90 and confirmed its adoption and submission to WP. and AC., for consideration at their March 2009 sessions. Как было решено на предыдущей сессии, GRRF провела окончательное рассмотрение проекта дополнения 11 к поправкам серии 01 к Правилам Nº 90 и подтвердила их принятие и представление WP. и AC. для рассмотрения на их сессиях в марте 2009 года.
4.3.5. ensure that for each type of filament lamp, at least the tests prescribed in annex 6 to this Regulation are carried out, 4.3.5 обеспечивать, чтобы каждый тип лампы накаливания подвергался, по крайней мере, тем испытаниям, которые предписаны в приложении 6 к настоящим Правилам;
The expert from Poland volunteered to prepare the proposal from amending annex 1B of the Regulation and agreed to transmit it to the secretariat, with a copy to the expert from the European Community. Эксперт от Польши вызвался подготовить предложение по изменению приложения 1В к Правилам и согласился передать это предложение в секретариат, а его копию - эксперту от Европейского сообщества.
This item is to be completed only when the brake has been subject to the test procedure defined in paragraph 4. of Annex 19 to this Regulation to verify the cold performance characteristics of the brake by means of the brake factor. 2.3.3 Данная позиция заполняется только в том случае, когда тормоза подвергаются процедуре испытания, определенной в пункте 4 приложения 19 к настоящим Правилам, с целью проверки их рабочих характеристик в неразогретом состоянии с использованием тормозного коэффициента.
He stated that GRE had agreed to continue the discussion regarding the proposal for a new Regulation that would consolidate general administrative requirements and possibly common test procedures that were repetitive throughout Regulations regarding lighting and light-signalling. Председатель GRE сообщил, что GRE решила продолжить обсуждение предложения по новым правилам, в которых были бы объединены общие административные требования и, возможно, общие процедуры испытания, встречающиеся во всех правилах по вопросам освещения и световой сигнализации.
The expert from the Russian Federation, chairing the informal group on Regulation No. 29, reported on the progress of work made at its informal meeting prior to GRSP proper. Эксперт от Российской Федерации, являющийся председателем неофициальной группы по Правилам Nº 29, сообщил о прогрессе, достигнутом в работе этой группы на ее неофициальном совещании, состоявшемся перед сессией самой GRSP.
On behalf of the informal group on Gaseous-Fuelled Vehicles, the expert from the Netherlands introduced GRPE-57-15 proposing to include into Annex 9B of Regulation No. 49 new requirements for gaseous-fuelled vehicles. От имени неофициальной группы по газомоторным транспортным средствам эксперт от Нидерландов внес на рассмотрение документ GRPE-57-15, в котором предлагается включить в приложение 9B к Правилам Nº 49 новые требования для газомоторных транспортных средств.
(NOTE: Procedures for determining the fade test performance for trailer brakes and automatic brake wear adjustment devices are defined in annex 11 of this Regulation). (ПРИМЕЧАНИЕ: Процедуры определения характеристик при испытании на потерю эффективности тормозов прицепа и устройств автоматической корректировки изнашивания тормозов, определены в приложении 11 к настоящим Правилам.)
"14.5. For vehicles not affected by Supplement 4 to the 05 series of amendments to this Regulation the existing approvals shall remain valid, if they had been granted in compliance with the 05 series of amendments, up to its Supplement 3." 5.2.4. "14.5 Для транспортных средств, которые не затронуты дополнением 4 к поправкам серии 05 к настоящим Правилам, существующие официальные утверждения остаются в силе, если они были предоставлены в соответствии с поправками серии 05 вплоть до добавления 3 к этим Поправкам".
In the following exchange of views, the expert from the Netherlands clarified the conditions for the introduction of the Euro filling unit as a Supplement to the Regulation. В ходе последовавшего за этим обмена мнениями эксперт от Нидерландов разъяснил условия внесения положений о заправочном блоке, отвечающем требованиям стандарта Евро, в качестве дополнения к этим Правилам.
3.3. An engine representative of the engine type to be approved, or the parent engine, in case of an engine family, fitted with the equipment prescribed in annex 4 to this Regulation, shall be submitted to the technical service conducting the approval tests. З.З Технической службе, проводящей испытания для официального утверждения, предоставляется двигатель, представляющий тип двигателя, подлежащий официальному утверждению, или - в случае семейства двигателей - базовый двигатель с оборудованием, предусмотренным в приложении 4 к настоящим Правилам.
The Chairman informed GRRF that he had reported to WP. on ACC systems and said that WP. supported the idea that these systems should be considered in applicable Regulations following the precedent set in the new annex 19 to Regulation No. 13. Председатель сообщил GRRF, что он проинформировал WP. о системах АСС, и заявил, что WP. поддерживает идею о том, что эти системы следует отразить в применяемых правилах после включения предыдущего набора положений в новое приложение 19 к Правилам Nº 13.
For the proposed text of Financial Regulation 23.01 and Financial Rule 123.01 (a), please refer to the annex, 'Proposed amendments to the financial regulations and rules'. Предлагаемый текст финансового положения 23.01 и финансового правила 123.01(a) просьба смотреть в приложении под названием «Предлагаемые поправки к финансовым положениям и правилам».
b) When amending an existing Regulation, the following procedures shall apply: Supplements address changes to Regulations which do not entail a change in the approval mark. Ь) При внесении поправок в существующие правила применяются следующие процедуры: - дополнения включают изменения к правилам, которые не предполагают изменения знака официального утверждения.
They will be completed by the secretariat with the necessary requirements for the approval mark and submitted for consideration to WP. and AC. at their June 2004 sessions as the 10 series of amendments to Regulation No. 13. Они будут дополнены секретариатом за счет необходимых предписаний в отношении знака официального утверждения и представлены на рассмотрение WP. и АС. на их сессиях в июне 2004 года в качестве поправок серии 10 к Правилам Nº 13.
GRSG noted GRSG-92-19 presented by the expert from Japan, on provisions regarding the available range of hand controls as a part of the work on the draft gtr and as a proposal for amendments to Regulation No. 121. GRSG приняла к сведению документ GRSG-92-19, переданный экспертом от Японии и посвященный положениям, касающимся имеющегося набора ручных органов управления, в качестве составной части работы над проектом гтп и в качестве предложения по поправкам к Правилам Nº 121.
Some experts voiced their view that the proposal should not be considered as a corrigendum to the Regulation because the current paragraph had been drafted deliberately and, therefore, they disagreed with the proposal. Одни эксперты выразили свое мнение о том, что это предложение не следует рассматривать в качестве исправления к Правилам, поскольку данный пункт был разработан целенаправленно, и, следовательно, не поддержали это предложение.
Based on the conclusions of the accident analysis and technical research, taking into account existing studies, the informal group shall propose amendments to Regulation No. 66 and other actions to enhance safety in bus rollover accidents. На основе выводов, сделанных в ходе проведения анализа дорожно-транспортных происшествий и технических исследований в данной сфере, и с учетом имеющихся результатов неофициальная группа вносит предложения о поправках к Правилам Nº 66 и предпринимает другие действия для повышения безопасности автобусов в дорожно-транспортных происшествиях, связанных с их опрокидыванием.
5.3.1. The criteria, using the corresponding annex (3 or 4) to this Regulation, must fulfil the following conditions: 5.3.1 Критерии, с учетом соответствующего приложения (3 или 4) к настоящим Правилам, должны быть следующими:
"6.1.3.7. Child restraints utilizing a support leg shall only be approved under the"semi-universal" or the "specific vehicle" category and the requirements of annex 11 to this Regulation shall be applied. "6.1.3.7 Детские удерживающие устройства с опорным элементом официально утверждаются только под"полууниверсальной" категорией или под категорией "для конкретного транспортного средства", и к ним должны применяться требования приложения 11 к настоящим Правилам.
He said that, based in informal document No. 11, he would transmit an official proposal to amend the Regulation for consideration at the next GRSG session Он сказал, что на основе неофициального документа Nº 11 он передаст официальное предложение по поправкам к этим Правилам для рассмотрения на следующей сессии GRSG.
With respect to amendments to Regulation No. 59, intended to align its provisions with those in the European Union Directives, GRB had considered the proposal tabled by CLEPA and agreed in principle on the amendments presented in that document. В связи с поправками к Правилам Nº 59, предназначенными для согласования их положений с предписаниями директив Европейского союза, GRB рассмотрела предложение, внесенное КСАОД, и в принципе согласилась с представленными в этом документе поправками.
Testing of the immunity of a VAS/AS in a vehicle may be performed according to the prescriptions in Regulation No. 10, 02 series of amendments and test methods described in annex 6 for the vehicles and annex 9 for a separate technical unit. Испытание устойчивости ССТС/СС на транспортном средстве может быть проведено в соответствии с предписаниями, приведенными в поправках серии 02 к Правилам Nº 10, и методами, описанными в приложении 6 для транспортных средств и в приложении 9 для отдельного технического блока.
5.1.3.4.2. each vehicle shall conform to the relevant provisions of annex 10 to this Regulation for both electric and pneumatic control lines; and 5.1.3.4.2 каждое транспортное средство должно отвечать соответствующим предписаниям, касающимся как электрической, так и пневматической управляющей магистрали и приведенным в приложении 10 к настоящим Правилам; и