2.4.1. The constructional features relevant to this Regulation; and, |
2.4.1 особенностей конструкции, относящихся к настоящим Правилам, и |
The following materials shall undergo the test described in Annex 7 to this Regulation: |
6.2.2 Испытанию, описанному в приложении 7 к настоящим Правилам, подвергают следующие материалы: |
One copy of Annex 1A or Annex 1B to this Regulation completed and with drawings and diagrams referred to attached. |
Заполненный надлежащим образом экземпляр приложения 1А или приложения 1В к настоящим Правилам, к которому прилагаются указанные чертежи и схемы. |
4.10.16. Proposal for Corrigendum 1 to Regulation 119 (Cornering lamps); |
4.10.16 предложение по исправлению 1 к Правилам 119 (угловые повторители поворота); |
The utilization of adhesion of the installed configuration is shown in the Test Report as meeting the requirements of paragraph 6.2. of Annex 13 to this Regulation. |
7.4.2.2 Использование силы сцепления установленной конфигурации охарактеризовано в протоколе испытания в качестве соответствующего требованиям пункта 6.2 приложения 13 к настоящим Правилам. |
Proposal for Supplement 12 to Regulation No. 75 (Pneumatic tyres for motorcycles) |
Предложение по дополнению 12 к Правилам 75 (пневматические шины для мотоциклов) |
Adjustments shall conform to those set out in paragraph 1.4.3. of Annex 3 to this Regulation, taking into account what is stated in paragraph 1.2.1. |
Регулировка должна соответствовать указанной в пункте 1.4.3 приложения 3 к настоящим Правилам с учетом предписания пункта 1.2.1. |
An Introduction to the New Vehicle Safety Regulation U.K. |
Введение к новым правилам, касающимся безопасности транспортных средств |
1.1.5. The dynamic load on the axle shall be that given by the formulae in Annex 10 to this Regulation. |
1.1.5 Динамическая нагрузка на ось рассчитывается на основе соотношений, определенных в приложении 10 к настоящим Правилам. |
The driver shall be informed, according to the requirements of paragraph 3.6.5. of Annex 9A to this Regulation, if the reagent tank becomes empty. |
5.5.4.2 Водитель должен оповещаться в соответствии с требованиями пункта 3.6.5 приложения 9А к настоящим Правилам в случае опорожнения резервуара для реагента. |
The software calibration identification number as declared in Annexes 1 and 2A to this Regulation shall be made available through the serial port of the standardized diagnostic connector. |
6.6 Идентификационный номер калибровки программного обеспечения, сообщаемый по приложениям 1 и 2А к настоящим Правилам, указывается через последовательный порт стандартного диагностического соединителя. |
The proposed amendments to paragraphs 6.1.3.2. and 6.2.3.2. are not included because they have been superseded by Supplement 2 to the Regulation. |
Предлагаемые поправки к пунктам 6.1.3.2 и 6.2.3.2 в него не включены, поскольку они были заменены поправками, изложенными в дополнении 2 к этим Правилам. |
Corrigendum 2 to the Regulation (Agenda item 2.4.2) |
Исправление 2 к Правилам (пункт 2.4.2) |
The aim of the group is to propose a new Regulation based on audible alert for safety of vulnerable road users. |
Целью этой группы является разработка предложения по новым правилам, основанным на применении звукового предупреждающего сигнала для обеспечения безопасности уязвимых участников дорожного движения. |
12.7. For the purposes of type approval, Supplements to Regulation have immediate effect on their entry into force, unless delayed by a specific transitional provision. |
12.7 Для целей официального утверждения типа дополнения к Правилам становятся действительными немедленно после вступления в силу, за исключением случаев, когда их введение в действие откладывается в соответствии с конкретным переходным положением. |
The expert from United Kingdom suggested that the proposal should include amendments to the type approval certificate (Annex 1 of the UN Regulation) which clearly address this exemption. |
Эксперт от Соединенного Королевства выразил мысль о том, что это предложение должно включать поправки к свидетельству официального утверждения типа (приложение 1 к Правилам ООН), в котором бы четко предусматривалось это исключение. |
A proposal for a Horizontal Regulation on country codes, vehicle categories, definition and scopes, based on Annex 7 to R.E. was presented. |
Было представлено предложение по однотипным правилам, касающимся кодов стран, категорий транспортных средств, определения и областей применения, на основе приложения 7 к СР.. |
The expert from Germany presented GRPE-56-04, proposing an amendment to the Regulation to align the temperature range with real world test conditions. |
Эксперт от Германии представил документ GRPE-56-04, в котором предлагается поправка к Правилам, цель которой состоит в том, чтобы привести температурный диапазон в соответствие с реальными условиями испытаний. |
4.3.1.2. an approval number; 4.3.2. an additional symbol consisting of letters A and R, mingled as shown in Annex 2 to this Regulation. |
4.3.1.2 из номера официального утверждения; 4.3.2 дополнительное обозначение, состоящее из букв А и R, соединенных так, как показано на схеме, приведенной в приложении 2 к настоящим Правилам. |
The study concluded that the current test method of Regulation No. 51, 02 series of amendments correlated poorly with the actual urban driving conditions. |
В этом исследовании сделан вывод о том, что используемый в настоящее время метод испытания, предусмотренный в поправках серии 02 к Правилам Nº 51, недостаточно соотносится с практическими условиями движения транспорта в городе. |
The formal deliberation on the proposal for a "Global Technical Regulation Zero" is at GRSG for approval and is scheduled during the fifty-fourth GRSG session in May 2003. |
Решение об официальном обсуждении предложения по «глобальным техническим правилам "0"» должно быть утверждено GRSG; его обсуждение планируется провести в ходе пятьдесят четвертой сессии GRSG в мае 2003 года. |
He also presented GRRF-58-12 proposing a first set of amendments to Regulation No. 13 to insert new provisions on EVSC systems. |
Он также представил документ GRRF-58-12, содержащий предложение по первому набору поправок к Правилам Nº 113, направленных на включение в них новых положений о системах ЭКУТ. |
Subsequently, upon the proposal from Canada, GRE agreed to redefine the goal of the work on Regulation No. |
Впоследствии, по просьбе Канады, GRE решил переопределить цель работы по Правилам Nº 48-Н и использовать этот документ в качестве отправной точки для подготовки новых гтп. |
The expert from Japan introduced GRSP-38-11 proposing draft amendments to Regulation No. 17 in order to allow the use of acceleration test devices. |
Эксперт от Японии внес на рассмотрение документ GRSP-38-11, в котором предлагаются проекты поправок к Правилам Nº 17, с тем чтобы разрешить использование устройств для проведения испытаний на ускорение. |
The expert from Germany suggested that in the future amendments to the Regulation, the safety provisions be separated from in-service provisions. |
Эксперт от Германии предложил, чтобы в будущих поправках к Правилам положения, касающиеся безопасности, были сформулированы отдельно от положений, касающихся эксплуатации. |