Английский - русский
Перевод слова Reflecting
Вариант перевода Отражающие

Примеры в контексте "Reflecting - Отражающие"

Примеры: Reflecting - Отражающие
On the court's eastern side is a gopura, or gate, reflecting the temple's orientation to the east. На восточной стороне комплекса расположены гопурам, или ворота, отражающие восточную ориентацию храма.
Now that the outcomes of the major recent international conferences had entered the implementation stage, UNITAR should develop more focused training projects reflecting those outcomes. С учетом начавшейся работы по осуществлению решений недавних крупных международных конференций ЮНИТАР следует разрабатывать более целенаправленные учебные программы, отражающие эти решения.
The estimated requirements of $2,900, reflecting a small increase of $800, relates to official functions. США, отражающие небольшой рост объема ресурсов - на 800 долл.
In addition, all of the guiding human resources principles, reflecting United Nations regulations and rules, are contained, and are regularly updated, in the electronic Department of Peacekeeping Operations Human Resources Handbook, accessible to all field missions Кроме того, все руководящие принципы, касающиеся людских ресурсов и отражающие правила и положения Организации Объединенных Наций, включены - и регулярно обновляются - в электронное Руководство Департамента операций по поддержанию мира по людским ресурсам, доступное для всех полевых миссий
As requested by the Working Group, (ibid., para. 49) the aim of the task force was to consider for its analysis and recommendations to the Working Group the following issues reflecting both national and international perspectives: В соответствии с просьбой Рабочей группы (там же, пункт 49) задача целевой группы состояла в том, чтобы рассмотреть для проведения анализа и представления рекомендаций Рабочей группе следующие вопросы, отражающие подходы к решению проблемы как на национальном, так и на международном уровнях:
The estimated requirements of $15,400, reflecting no resource growth, relate to the purchase of office furniture that is not provided by the United Nations. США, отражающие сохранение прежнего объема ресурсов, предусматриваются для закупки конторской мебели, не обеспечиваемой Организацией Объединенных Наций.
The Rounwytha is a tradition of folk-mystics deemed to exhibit gifted psychic powers reflecting their embodiment of the "sinister feminine archetype". Rounwytha - это ответвление народных мистиков, которое, как считается, демонстрирует одаренные способности, отражающие воплощение «зловещего женского архетипа».
Grunge lyrics developed as part of "Generation X malaise", reflecting that demographic's feelings of "disillusionment and uselessness". В формировании тематики гранж-текстов прослеживаются общие «тревоги поколения Х», отражающие демографическую атмосферу «разочарования и бесполезности».
The resource requirements of $1,753,700, reflecting a decrease of $947,400, are broken down below. Ниже с разбивкой по статьям приводятся данные о потребностях в ресурсах для покрытия расходов в размере 1753700 долл. США, отражающие сокращение объема ассигнований на 947400 долл. США.
22.45 A provision of $230,700, reflecting a growth of $31,600, is required for external printing of the publications that cannot be processed internally owing to their nature. 22.45 Ассигнования в размере 230700 долл. США, отражающие увеличение на 31600 долл. США, предназначены для оплаты типографских услуг по контрактам в связи с публикацией изданий, которые не могут быть ввиду их характера выпущены собственными силами.
Notably, where measures reflecting precautionary and ecosystem approaches have been taken, this is generally in the absence of any specific mandate to do so in founding instruments of pre-1995 RFMOs. Примечательно, что в случаях, когда меры, отражающие осторожный и экосистемный подходы, принимаются в тех РРХО, которые были созданы до 1995 года, делается это обычно при отсутствии каких-либо конкретных предписаний на этот счет в их учредительных документах.
There are examples of CCA and UNDAF documents that effectively integrate development issues, broadly reflecting national priorities, which should be replicated elsewhere on a larger scale. Имеются примеры ОАС и РПООНПР, в которые умело интегрированы вопросы развития, масштабы, отражающие национальные приоритеты, и которые должны служить образцом в рамках повсеместной и более активной подготовки аналогичных документов.
The scorecard will contain indicators reflecting performance that is better attributable to departments, offices and field operations so as to increase ownership of the scorecard. Оценочный лист будет содержать показатели, отражающие служебную деятельность, которая в большей степени свойственна департаментам, управлениям и полевым операциям, что должно побудить их более ответственно относиться к содержанию оценочного листа.
The programme features high-quality human-interest stories, easily adaptable to language versions, reflecting some of the most important global issues engaging the United Nations family. Эта программа включает высококачественные интересные для широкой публики передачи, легко переводимые на разные языки и отражающие некоторые из наиболее важных глобальных вопросов, которыми занимаются организации системы Организации Объединенных Наций.
There will also be a compilation of the outcomes of the key partnership events, reflecting fresh and renewed commitments, and announcements of new initiatives and action by stakeholders. Будет также подготовлен сводный документ, в который будут включены итоговые документы, подготовленные по результатам работы мероприятий с участием ключевых партнеров, отражающие новые и подтвержденные обязательства, а также сообщения о новых инициативах и мерах, предложенных заинтересованными участниками.
In the source's view, this demonstrates the general policies in Turkmenistan which are directed at suppressing any form of expression that is not deemed to be patriotic or reflecting national Turkmen values. Источник считает это проявлением проводимой в Туркменистане общей политики подавления любых форм выражения, рассматриваемых как непатриотичные или не отражающие туркменские национальные ценности.
Geological Study, Prefeasibility Study, and Feasibility Study and/or Mining Report. Thus, we have classes reflecting conventional professional practice which define an increasing degree of assurance of economic viability. Таким образом, существуют категории, отражающие обычную профессиональную практику, которые определяют рост степени гарантий экономической эффективности.
A..31 The provision of $25,400, reflecting a decrease of $1,900, covers costs related to communications, maintenance of office automation equipment and miscellaneous services provided to the Committee secretariat. А..31 Ассигнования в размере 25400 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 1900 долл.
A..64 The requirements of $4,404,900, reflecting a decrease of $202,600, cover temporary assistance for meeting servicing, interpretation, text processing, reproduction and distribution. A..64 Ассигнования в размере 4404900 долл. США, отражающие сокращение на 202600 долл.
A..68 The resource requirements of $696,700, reflecting a decrease of $574,000, relate to joint library services administered by IAEA and computer services. A..68 Ассигнования в размере 696700 долл. США, отражающие сокращение на 574000 долл.
IS3.61 The provision of $5,000, reflecting a reduction of $6,200, would cover the costs of computer supplies, such as diskettes and other expendable material. РП3.61 Ассигнования в объеме 5000 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 6200 долл.
IS3.70 The provision under this heading, $206,300, reflecting a reduction of $38,600, relates to hiring outside contractors for miscellaneous maintenance services required in the garage operation at Headquarters and at Bangkok. РП3.70 Ассигнования по данной статье в объеме 206300 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 38600 долл.
IS3.25 The requirements of $293,200, reflecting a decrease of $117,700, cover the cost of office supplies, customer statements and other materials required. РП3.25 Потребности в размере 293200 долл. США, отражающие сокращение расходов на 117700 долл.
IS3.50 The hospitality provision of $1,600, reflecting a reduction of $3,000, would cover the costs of events aimed at enhancing contacts with representatives of the tourism industry. РП3.50 Ассигнования в объеме 1600 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 3000 долл.
Non-post requirements in the amount of $100,356,400 net are requested for the biennium, reflecting a decrease of $25,625,000. На двухгодичный период испрашиваются ассигнования на покрытие потребностей, не связанных с должностями, в размере 100356400 долл. США нетто, отражающие уменьшение на 25625000 долл. США.