The end of the war reduced the perceived communist threat, and thus reduced the necessity of such an organisation. |
Конец Корейской войны обозначил уменьшение коммунистической угрозы и, таким образом, необходимость в создании подобной организации существенно снизилась. |
The benefits reported from completing a conversion of mercury cells to membrane cells include reduced energy consumption, reduced need for maintenance, and elimination of mercury management issues. |
Известными преимуществами перехода от ртутных элементов к мембранным ячейкам являются снижение потребления энергии, уменьшение потребности в техническом обслуживании и устранение проблем, связанных с регулированием ртути. |
As a consequence of these policies and measures, public finances were reorganized and the State apparatus was slightly reduced in size. However, the people's purchasing power was also reduced, along with social investment in health, education and housing, especially during the 1980s. |
Указанные меры привели к улучшению состояния государственных финансов и незначительному уменьшению величины государственного аппарата, однако вызвали снижение покупательной способности населения и уменьшение социальных отчислений на нужды здравоохранения, образования и жилищного строительства, в особенности в 80-е годы. |
Saudi Arabia commended India for its efforts to improve food security and public health and which had resulted in reduced child and maternal mortality, and reduced cases of polio and HIV. |
Саудовская Аравия высоко оценила усилия Индии по укреплению продовольственной безопасности и улучшению здоровья населения, плодом которых стало уменьшение детской и материнской смертности и сокращение числа случаев полиомиелита и ВИЧ. |
Considerable evidence links exposure to lead to reduced intelligence, impaired mental development, reduced birth weight and disturbances of the nervous system. |
Имеется значительный объем данных, свидетельствующих о том, что контакт со свинцовыми соединениями может вызвать такие нарушения, как слабоумие, пороки умственного развития, уменьшение веса при рождении и расстройства нервной системы. |
Some elements of environmental degradation and reduced biodiversity have been a result of that history. |
Ухудшение состояния окружающей среды и уменьшение биологического разнообразия отчасти является следствием этого исторического процесса. |
Therefore, policies in both developed and developing countries need to be formulated which ensure that livelihoods are sustained and vulnerability reduced generally. |
Поэтому политика как в развитых, так и развивающихся странах должна быть сформулирована таким образом, чтобы обеспечить поддержание средств к существованию и общее уменьшение уязвимости. |
The reduced significance of national boundaries also represents a challenge to national identities, traditions and culture. |
Уменьшение значения национальных границ также представляет собой вызов национальной самобытности, традициям и культуре. |
Weather conditions favoured this improvement, as no doubt did also the reduced prevalence of civil and ethnic conflicts. |
Этому способствовали благоприятные погодные условия, как и, несомненно, уменьшение масштабов гражданских и межэтнических конфликтов. |
The reduced aid flows, on the other hand, impinged most on the least developed and the Pacific island economies. |
С другой стороны, уменьшение потоков помощи привело к ухудшению положения прежде всего в наименее развитых и тихоокеанских островных странах. |
The reduced amounts of cash on hand for closed missions, however, gave cause for concern. |
Однако уменьшение объемов наличных средств по завершенным миссиям дает повод для беспокойства. |
Establishment of a sound material basis for advancement of the national economy, and reduced reliance on limited sources of finance. |
Создание здоровой материальной основы для развития национальной экономики и уменьшение зависимости от ограниченных источников финансирования. |
In Latin America the threat to democracy posed by military coups has been significantly reduced. |
В Латинской Америке наблюдается существенное уменьшение угрозы демократии, создаваемой военными переворотами. |
The reduced requirement is attributed to the efforts of the Mission to implement the preventive maintenance programme for its fleet of vehicles. |
Уменьшение потребностей обусловлено принимаемыми Миссией мерами по осуществлению программы профилактического технического обслуживания своего парка авиационных средств. |
The potential benefits of drug-consumption rooms include prevention of disease transmission and reduced venous damage, as well as encouraging entry to treatment and other services. |
В число потенциальных выгод от наличия помещений для употребления наркотиков входят предотвращение передачи болезней и уменьшение повреждения вен, а также поощрение обращения за лечением и другими услугами. |
Also reduced transport volumes favor, in principle, the deployment of small and flexible road transport units. |
Кроме того, в принципе уменьшение транспортных объемов способствует применению небольших автотранспортных единиц, используемых на гибкой основе. |
In the proposed end-state, a reduced overall footprint for the Department of Field Support is envisaged. |
На предлагаемом конечном этапе предполагается уменьшение общей зоны ответственности Департамента полевой поддержки. |
The reduced requirements were partially offset by actual prices which were 18 per cent higher than budgeted. |
Уменьшение потребностей было частично компенсировано фактическими ценами, которые на 18 процентов превысили предусматривавшиеся в бюджете. |
Inclusiveness and reduced inequality are policy priorities |
Программными приоритетами являются обеспечение всеобщего участия и уменьшение неравенства |
Many regions of the world are already experiencing reduced rainfall. |
Во многих регионах мира уже отмечается уменьшение количества атмосферных осадков. |
The reduced requirements were related primarily to lower freight costs for shipping equipment. |
Уменьшение расходов главным образом обусловлено сокращением потребностей в транспортировке оборудования. |
Furthermore, revenue has been reduced as oil prices have fallen. |
Кроме того, уменьшение поступлений было обусловлено падением цен на нефть. |
The reduced number of detained persons represents, for the first time, a positive development in the detention situation. |
Это впервые наметившееся уменьшение числа заключенных свидетельствует о положительных сдвигах в ситуации с заключенными. |
The variance of $9,285,600 is attributable to the reduction in operational activities of the Mission owing to its reduced military and civilian personnel strength. |
Уменьшение расходов на 9285600 долл. США обусловлено сокращением оперативной деятельности Миссии в связи с уменьшением численности военного и гражданского персонала. |
The decrease in requirements for 2011 is due to a reduced provision for medical evacuation. |
Уменьшение объема потребностей в ресурсах на 2011 год обусловлено сокращением расходов на организацию медицинской эвакуации. |