Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reduced - Уменьшение"

Примеры: Reduced - Уменьшение
The unutilized balance of $5,002,300 under this heading reflects reduced requirements for the reimbursement of the troop-contributing countries for major equipment based on memorandums of understanding signed or under negotiations on 30 June 2001. Неизрасходованный остаток средств в размере 5002300 долл. США по этому подразделу отражает уменьшение потребностей в средствах для возмещения расходов предоставляющих войска стран на основное имущество на основании меморандумов о взаимопонимании, подписанных или находящихся на этапе подготовки по состоянию на 30 июня 2001 года.
In some of the transition economies, a precipitous fall in life expectancy has occurred in recent years, reflecting reduced public spending on health care and a more general erosion of social services. В некоторых странах с переходной экономикой в последние годы произошло резкое снижение средней ожидаемой продолжительности жизни, что отражает уменьшение государственных расходов на здравоохранение и более общую эрозию социальных услуг.
In theory, reduced exchange-rate uncertainty could have a positive effect on output growth, but the empirical link between exchange-rate uncertainty and economic growth has been found to be rather weak. Теоретически уменьшение неопределенности валютного курса может оказать позитивное воздействие на рост объема производства, однако эмпирическая связь между неопределенностью валютного курса и экономическим ростом считается довольно слабой.
This reduced target was based on figures as at 31 May 1998 and represents the revised 1998 General Programmes target being submitted to the Executive Committee for approval. Уменьшение контрольного показателя было основано на цифрах по состоянию на 31 мая 1998 года; он представляет собой пересмотренный контрольный показатель по общим программам на 1998 год, который будет направлен Исполнительному комитету на утверждение.
It is true that the end of the cold war somewhat reduced the dangers posed by nuclear weapons and the threat of nuclear war. Нельзя отрицать тот факт, что благодаря окончанию "холодной войны" произошло некоторое уменьшение угрозы, создаваемой ядерным оружием, и опасности ядерной войны.
Currently, foreign direct investment in mining only accounts for less than 2 per cent of GDP, reflecting the reduced profitability associated with gold mining, significant tariff reductions in other sectors and the termination of protective policies. В настоящее время на прямые иностранные инвестиции в горнорудном секторе приходится менее 2 процентов ВВП, что отражает уменьшение доходности добычи золота, значительное снижение тарифных ставок в других секторах и отмену протекционистской политики.
As indicated in paragraph 8 of the proposed budget, the reduced requirements are the result of downsizing and the phased reconfiguration of the Force, which was initiated in 2001, to close to 2,000 troops by December 2002. Как указывается в пункте 8 предлагаемого бюджета, уменьшение потребностей обусловлено начавшейся в 2001 году поэтапной реорганизацией Сил и сокращением численности персонала к декабрю 2002 года примерно до 2000 военнослужащих.
The impact of microcredit and microfinance on poverty reduction has been measured in terms of several dimensions, such as improved income, employment and household expenditure, and reduced vulnerability to economic and social crises. Воздействие микрокредитования и микрофинансирования на сокращение масштабов нищеты оценивалось на основе нескольких параметров, таких, как повышение доходов, занятость и расходы домашних хозяйств, а также уменьшение степени уязвимости перед экономическими и социальными кризисами.
The reduced requirements were offset by additional requirements for international and national staff salaries based on the revised salary scales Уменьшение потребностей было компенсировано возникшими дополнительными потребностями по статьям окладов международного и национального персонала в связи с пересмотром шкал окладов.
He states that the overall benefit of the restructuring exercise was enhanced integration within UNAMA and the United Nations system, as well as reduced organizational fragmentation and empowerment of the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. Он указывает, что общим результатом реорганизации было усиление интеграции МООНСА и системы Организации Объединенных Наций, а также уменьшение организационной раздробленности и наделение соответствующих заместителей Специального представителя полномочиями в их сферах компетенции для выполнения приоритетных задач Миссии.
Official youth unemployment rates and adjusted rates accounting for reduced labour force participation, 2009 Уровень безработицы среди молодежи в 2009 году: официальные данные и данные, скорректированные на уменьшение доли в составе рабочей силы
In addition, disabled persons and their companions enjoyed a number of special benefits with regard to transport, such as free or discounted access to public transport, priority seating and reduced taxes on specially adapted vehicles. Кроме того, инвалиды и сопровождающие их лица пользуются рядом специализированных привилегий, связанных с транспортом, таких как бесплатный или льготный доступ в общественный транспорт, преимущественное право на сидячие места и уменьшение налогов на специально приспособленные для их нужд транспортные средства.
Such advantages could include: reduced administrative burdens and input errors thanks to data sharing; faster information flows with increased predictability of trade-related timelines; enhanced risk management for control and enforcement purposes. Эти преимущества могут включать уменьшение административной нагрузки и количества ошибок при вводе информации благодаря совместному использованию данных, ускорение потоков информации и повышение предсказуемости сроков торговых операций и более эффективное регулирование рисков для целей контроля и исполнения.
The reduced requirement is attributed to a decrease in the number of United Nations police from 1,045 in the previous year to 790 for the 2011/12 financial period. Уменьшение потребностей объясняется сокращением численности полицейских Организации Объединенных Наций с 1045 человек в предыдущем году до 790 человек в 2011/12 финансовом году.
With respect to petrol, oil and lubricants, the lower requirement resulted from reduced travel of military, police and civilian personnel owing to the completion of the construction work for the Integrated Mission Headquarters and the closing of several offices in Abidjan. Что касается горюче-смазочных материалов, то уменьшение потребностей было обусловлено сокращением числа поездок военного, полицейского и гражданского персонала в связи с завершением строительных работ в сводной штаб-квартире миссии и закрытием нескольких служебных помещений в Абиджане.
There was also a decline in the coverage of meetings and in the production of press releases as it was not possible to maintain the mandated level and quality of programmed activities when resources were reduced as much as they were during the biennium. Также отмечалось уменьшение масштабов освещения работы совещаний и выпуска пресс-релизов, поскольку не представлялось возможным поддерживать предусмотренные мандатами уровень и качество запланированных мероприятий в условиях столь существенного сокращения объема ресурсов, которое имело место в течение двухгодичного периода.
The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for communications support services due to the termination of the current contractual arrangements and the transfer of responsibilities to 12 United Nations Volunteers. Уменьшение уровня потребностей в ресурсах обусловлено сокращением ассигнований на вспомогательные услуги в области связи ввиду прекращения действия нынешних контрактов и передачи функций 12 добровольцам Организации Объединенных Наций.
These changes include reduced resources for United Nations agencies, less autonomy for individual agencies in programme design and resource mobilization and increased emphasis on common programming frameworks. Эти изменения включают сокращение объема ресурсов для учреждений Организации Объединенных Наций, уменьшение автономности отдельных учреждений в разработке программ и мобилизации ресурсов, а также уделение большего внимания общим программным рамочным механизмам.
Not only has agricultural growth been slow, but also the region is characterized by unsustainable production practices that have contributed to environmental degradation, including reduced soil fertility and soil acidification, loss of water quantity and quality, and loss of biodiversity. Дело не только в том, что рост в сельском хозяйстве был медленным: региону помимо прочего свойственны неустойчивые модели производства, которые являются причиной экологической деградации, включая снижение плодородия почв и их закисление, падение качества и уменьшение количества воды и утрату биологического разнообразия.
Colombia: decrease of $5 million (reduced provisions for IDP operation activities); and Колумбия: уменьшение на 5 млн. долл. (сокращение ассигнований на операции по поддержке ВПЛ);
This would have many positive impacts on society such as improved health, fewer emissions, fewer vehicle miles travelled, reduced demand for parking spaces and less traffic congestion. Это имело бы многочисленные положительные последствия для общества, такие, как улучшенное состояние здоровья, уменьшение объема выбросов, уменьшение показателя «транспортное средство-миля», уменьшение спроса на места для стоянки автомашин и меньшая загруженность улиц.
The Committee recognizes the exceptional academic excellence delivered by the Japanese school system, but notes with concern that, in spite of the reduced numbers of children competing for admission to schools and universities, complaints about excessive competition continue to rise. Признавая высочайший уровень преподавания в японской школьной системе, Комитет в то же время с озабоченностью отмечает, что, несмотря на уменьшение конкурса на поступление в школы и университеты, жалобы на чрезмерно высокий конкурс звучат все чаще.
There is some evidence that reduced debt burdens and improved fiscal space has led to increased investment in essential social services related to human rights, such as health and education, in these countries. Имеются определенные свидетельства того, что уменьшение долгового бремени и улучшение бюджетно-финансового положения имели как следствие в этих странах увеличение объема инвестиций в важнейшие социальные услуги, связанные с правами человека, например в здравоохранение и образование.
The Government deserves credit for having enacted some reforms in partial fulfilment of the recommendations of the Special Rapporteur, and for having reduced the number of killings perpetrated by Government forces. Правительство заслуживает получения кредита за осуществление некоторых реформ в качестве частичного выполнения рекомендаций Специального докладчика и за уменьшение числа убийств, совершенных правительственными подразделениями.
The lack of relevant data and information covering the whole UNECE region means that it is not possible to conclude whether serious threats from chemicals to human health and the environment have been reduced since 2002. Отсутствие соответствующих данных и информации по всему региону ЕЭК ООН означает, что не представляется возможным сделать вывод, произошло ли уменьшение серьезных угроз со стороны химических веществ здоровью людей и окружающей среде в период после 2002 года.