New developments with increased spatial resolution: Investigate the role of spatial resolution in our understanding of reduced nitrogen air concentrations and trends (MSC-W). |
с) новое в области увеличения степени пространственного разрешения: изучение роли степени пространственного разрешения для понимания такого явления, как уменьшение атмосферных концентраций азота, и особенностей сопутствующих тенденций (МСЦ-З). |
Vacancy rate for international staff reduced from 14 to 12 per cent and for national staff from 7 to 2 per cent during the reporting period |
Уменьшение доли вакантных должностей международных сотрудников в течение отчетного периода с 14 до 12 процентов, а национальных сотрудников - с 7 до 2 процентов |
(b) Write-off and disposal: reduced the value of items pending write-off and disposal from $17.7 million to $5.9 million as at 14 February 2011; |
Ь) списания и ликвидации имущества: уменьшение стоимости предметов имущества, подлежащих списанию или ликвидации, с 17,7 млн. долл. США до 5,9 млн. долл. США по состоянию на 14 февраля 2011 года; |
The greenhouse gases emission reduction is caused not only by the economic recession resulting in reduced production and the decrease of the primary energy demand, but also by the economic reform forcing the actions, propitious for the greenhouse gases emission limitation. |
Уменьшение эмиссии парниковых газов вызывается не только экономическим спадом, приводящим к уменьшению производства и снижению спроса на первичную энергию, но также является следствием экономической реформы, приводящей к необходимости принятия мер, благоприятствующих ограничению эмиссии парниковых газов. |
The lower requirements result mainly from reduced travel of Headquarters staff to the Mission to provide technical and administrative support, and of the Selection Assistance Team to troop and civilian police-contributing countries, as the Mission is entering its maintenance phase. |
Уменьшение потребностей обусловлено в основном сокращением числа поездок сотрудников Центральных учреждений в район Миссии для оказания технической и административной поддержки и числа поездок сотрудников Группы по оказанию помощи в подборе персонала в страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, в связи с началом основного этапа в деятельности Миссии. |
The slump in the developed world was concentrated in the United States and the United Kingdom, which together accounted for 54 per cent of the drop in the countries with reduced inflows. |
Падение показателей притока инвестиций в развитом мире сконцентрировалось в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, на которые в совокупности пришлось 54% общего сокращения их притока в те страны, где было зафиксировано уменьшение этих показателей. |
The decrease of $100,200 represents reduced requirements for consultants, experts, travel of staff and furniture and equipment owing to increased reliance on in-house capacity and more stringent use of resources. |
Уменьшение объема ресурсов на 100200 долл. США обусловлено сокращением расходов на консультантов, экспертов, поездки сотрудников и мебель и оборудование благодаря более широкому использованию собственных специалистов и более экономному использованию ресурсов. |
The Women of Turkmenistan Reproductive Health Strategy, 2000 - 2010, contributes to successful family planning with its aim of guaranteeing reduced health risks during pregnancy, safe motherhood, fewer complications during pregnancy and fewer extragenital pathologies in women of childbearing age. |
Успешному решению вопросов по планированию семьи содействует "Стратегия в области репродуктивного здоровья женщин Туркменистана на 2000-2010 годы", целями которой является гарантированное снижение риска при беременности, безопасное материнство, уменьшение осложнений в течение беременности, экстрагенитальных заболеваний среди женщин репродуктивного возраста. |
The reduced requirements reflect fewer new acquisitions that are limited to the replacement of vehicles, as opposed to the acquisition of engineering vehicles that were provided for in the 2007/08 budget. |
Сокращение ассигнований отражает уменьшение количества новых приобретений, необходимость в которых ограничивается заменой автотранспортных средств, в то время как в бюджете на 2007/08 год предусматривались ассигнования для приобретения инженерно-технических автотранспортных средств. |
The decrease by $115,400 in overall requirements under this heading is attributable to reduced travel requirements with respect to training and official travel owing to the substantial drawdown in the Mission's personnel strength in the context of its administrative and operational reconfiguration. |
Уменьшение общих потребностей по этой статье на 115400 долл. США обусловлено сокращением потребностей в поездках в связи с учебной подготовкой и официальных поездках в результате значительного сокращения численности персонала Миссии в контексте преобразования ее административной и организационной структуры. |
Reduced number of audit observations on charging of country office expenditures to projects. |
Уменьшение числа выносимых по результатам ревизии замечаний о том, что расходы страновых отделений проводятся по счетам проектов. |
Reduced delivery cost (surface transportation). |
Уменьшение расходов, связанных с доставкой (наземная перевозка). |
Subtotal Reduced requirements mainly result from the discontinuance of the payment of hazardous duty station allowance to civilian staff effective 1 March 2011. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом прекращением выплаты надбавки за работу в опасных условиях гражданскому персоналу с 1 марта 2011 года. |
Include an additional indicator (c), "Reduced imbalances across language combinations". |
Включить в текст дополнительный показатель (с) следующего содержания: «Уменьшение дисбаланса в сочетаниях языков». |
Reduced number of audit observations on the initiation of activities before the signature of the required documents. |
Уменьшение числа выносимых по результатам ревизии замечаний о начале осуществления мероприятий до подписания необходимых документов. |
Reduced number of audit observations on lack of adherence to procedures requiring quotations. |
Уменьшение числа выносимых по результатам ревизии замечаний о несоблюдении процедур, связанных с получением расценок. |
Reduced complexity is achieved through emphasizing the creation of code that is simple and readable rather than clever. |
Уменьшение сложности достигается через акцентирование создания кода, который был бы простым и читаемым, а не искусным. |
Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity. |
Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда. |
Reduced ODA flows to the least developed countries had exacted an enormous toll on their social and economic development. |
Уменьшение ОПР, предоставляемой наименее развитым странам, тяжело сказалось на их социальном и экономическом развитии. |
Reduced under-recording particularly for snack food such as cakes, biscuits, crisps, ice cream and confectionery. |
Уменьшение величины занижения потребления, в особенности легких закусок, таких, как пирожные, печенье, хрустящий картофель, мороженое и кондитерские изделия. |
Reduced snow cover is likely to result in fewer high NO3 exports during snowmelt in Norwegian watersheds. |
Уменьшение снежного покрова, как представляется, ведет к уменьшению переноса высоких концентраций NO3 во время таяния снега в норвежских водотоках. |
Reduced number of acts of violence against Meskhetians. |
Уменьшение числа актов насилия в отношении турок-месхетинцев. |
Reduced requirements of $69,200 resulted from slower deployment of military observers and military liaison officers than planned. |
Уменьшение потребностей на 69200 долл. США объясняется более медленным, чем планировалось, развертыванием военных наблюдателей и офицеров по обеспечению взаимодействия. |
Reduced sales and lower profits have had adverse impacts on the investment financed by retained earnings of railway companies. |
Уменьшение объемов продаж и доходов оказало негативное влияние на инвестиции, финансируемые за счет резервных фондов прибыли железнодорожных компаний. |
Reduced vulnerability and enhanced in-country capacity were the keys to sustained development. |
Ключевыми факторами устойчивого развития являются уменьшение уязвимости и увеличение внутреннего потенциала стран. |