Fuel availability was also significantly reduced in the open market, as the import of petrol, diesel and cooking gas had been blocked since 5 November. |
Значительно сократилось предложение топлива на открытом рынке, поскольку с 5 ноября блокируется ввоз бензина, дизельного топлива и бытового газа. |
The use of highly active antiretroviral therapy has reduced the progression to AIDS and death in HIV infected people since the mid-1990s. |
С середины 90х годов благодаря высокоэффективной антиретровирусной терапии сократилось число случаев заболевания СПИДом и случаев летального исхода среди ВИЧ-инфицированных. |
The time taken to fill vacancies has been significantly reduced from 275 days under the previous system to 174 days (ibid.). |
Время, требующееся для заполнения вакансий, которое ранее составляло 275 дней, при нынешней системе существенно сократилось и составляет 174 дня (там же). |
Between 2000 and 2004 the number of death sentences carried out had been reduced almost ninefold. |
В период с 2000 года по 2004 год число приведенных в исполнение смертных приговоров сократилось почти в девять раз. |
Such releases were accelerated in May and by the end of that month the numbers in Sheberghan had been substantially reduced. |
Такого рода освобождение заключенных было ускорено в мае, и к концу месяца число заключенных в Шебергане значительно сократилось. |
As the result of these developments, the use of anti-personnel mines has been significantly reduced, their production is increasingly slowing down and the trade in this weapon has almost completely ceased. |
В результате этих событий значительно сократилось применение противопехотных мин, все больше замедляется их производство и почти полностью прекратилась торговля этим оружием. |
After the revolution the property of masons was partially nationalised, the number of masons have considerably reduced. |
После революции имущество масонов было частично национализировано, число масонов резко сократилось. |
The results of that study found that yearly deterrent patrols reduced by 56% from 1999 to 2013. |
Результаты этого исследования показали, их число сократилось на 56 % с 1999 по 2013 год. |
By its end, the population of the city had been reduced by almost two-thirds, to 800 inhabitants. |
В конце войны население города сократилось почти на две трети, до 800 жителей. |
Environmental sustainability had been enhanced, the use of ozone-depleting materials had been reduced, and imports of such substances had been banned. |
Повысились показатели, касающиеся устойчивости окружающей среды, сократилось использование материалов, ведущих к истощению озонового слоя, и был введен запрет на импорт таких веществ. |
In all of these cities, CO2 emissions declined sharply and congestion was significantly reduced, with Singapore experiencing an immediate 45% drop in traffic. |
Во всех этих городах выбросы CO2 резко снизились, а количество транспортных заторов значительно сократилось: так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%. |
The new model line-up reduced the number of models from 14 in 1971 to 9 in 1972. |
Количество модификаций сократилось с 14 в 1971 году до 9 в 1972. |
At that time, Abéché was the largest city in Chad with 28,000 people, but major epidemics reduced the population to 6000 in 1919. |
По тем временам это был крупнейший город на территории современного Чада с населением около 28000 человек, однако в 1919 году вследствие эпидемии население сократилось до 6000 человек. |
In addition public enterprises were reviewed and streamlined, and in some instances, their number and scope of operations were reduced. |
Кроме того, была проанализирована и рационализирована деятельность государственных предприятий, и в некоторых случаях сократилось их число и масштабы операций. |
As the worst violations have been reduced, these organizations have had to face a new situation, to which some have adapted better than others. |
Поскольку число грубейших нарушений сократилось, этим организациям пришлось столкнуться с новой ситуацией, к которой одни из них приспособились лучше, чем другие. |
The Special Rapporteur is convinced that, if States were to comply with these recommendations, the incidence of torture in the world would be dramatically reduced. |
Специальный докладчик убежден, что если бы государства следовали этим рекомендациям, то число случаев пыток в мире намного сократилось бы. |
However, at a later stage, the number of demobilized military personnel eligible to participate in rural and urban reintegration programmes was considerably reduced. |
Следует отметить, что значительно сократилось общее число бывших военнослужащих вооруженных сил в качестве бенефициаров программ реинтеграции в городах и сельской местности. |
Since the end of the cold war, funds for development in poorer countries have been drastically reduced, and peace-keeping demands now compete for the limited funds available. |
С момента окончания "холодной войны" финансирование на цели развития наиболее бедных стран коренным образом сократилось, и в настоящее время потребности в области поддержания мира претендуют на и без того ограниченные финансовые средства. |
But even in such cases, the number of industries closed to foreign ownership has gradually been reduced as the liberalization process took hold. |
Но даже в таких случаях число отраслей, в которых не допускалась иностранная собственность, постепенно сократилось по мере развертывания процесса либерализации. |
(a) The number of industries and activities closed or restricted to FDI has been considerably reduced; |
а) значительно сократилось число отраслей и видов деятельности, закрытых или ограниченных для ПИИ; |
(a) Admissions to the mental hospital have been reduced; |
а) сократилось число лиц, направляемых в психиатрические больницы; |
The changes in the statistics are shown in detail in the enclosed overview of criminal and violent acts, whose numbers have drastically reduced since June 1993. |
Изменения в статистических данных подробно отражены в прилагаемом обзоре уголовных и насильственных актов, число которых резко сократилось с июня 1993 года. |
The number of armed incidents have lately been reduced substantially though the mechanism of their settlement agreed upon on 6 February 1995 was not utilized properly. |
Количество вооруженных инцидентов в последнее время существенно сократилось, хотя согласованный 6 февраля 1995 года механизм их улаживания не использовался должным образом. |
In 1991, however, the benefit period was expanded to 270 days and the complaints of patients with medical insurance benefits were reduced. |
Однако в 1991 году покрываемый страховкой период был увеличен до 270 дней, и число жалоб в связи с услугами по линии медицинского страхования сократилось. |
The general number of ambulances in rural zones was reduced in 2000 ambulances and 640 health centres. |
Общее число амбулаторий в сельской местности сократилось до 2 тыс., а центров здравоохранения - до 640. |