Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократилось

Примеры в контексте "Reduced - Сократилось"

Примеры: Reduced - Сократилось
The level of expenditure required for our Government to impose the rule of law and combat terrorism has reduced the number of employment opportunities, decent livelihoods and educational opportunities for our young people and the chance to fight poverty. В результате понесенных правительством расходов по восстановлению верховенства права и борьбе с терроризмом сократилось число рабочих мест и уменьшились средства к достойному существованию, возможности получения образования среди молодежи, замедлилась борьба с нищетой.
Prompt emergency medical care is now available to the public throughout Uzbekistan, and the interval between call-out and receiving professional medical attention has been reduced considerably; обеспечение оперативности неотложной медицинской помощи населению по всей территории республики, значительно сократилось время от вызова до получения квалифицированной медицинской помощи;
In four states of India, a school-quality enhancement programme for children from disadvantaged groups reduced the number of out-of-school children from 958,000 in 2001 to 162,100 in 2005. В четырех штатах Индии благодаря улучшению условий учебы детей из уязвимых групп населения число не посещающих школу детей сократилось с 958000 в 2001 году до 162100 в 2005 году.
In the period from 2006 to 2009, while the Chinese economy had grown and energy consumption had increased, less coal had been consumed and carbon dioxide emissions had been reduced. В период с 2006 по 2009 годы, несмотря на рост экономики Китая и увеличение потребления энергии, сократилось потребление угля, и уменьшился уровень выбросов двуокиси углерода.
Launch of the euro pool has reduced the need for euro purchases, thus the reduction in foreign exchange purchases В связи с созданием резерва средств в евро уменьшилась необходимость в закупках евро, вследствие чего сократилось число закупок иностранной валюты
The number of bank accounts opened by recently established organizations has been reduced over the past two years by restricting organizations to opening only one or two accounts in one or two banks. В течение последних двух лет сократилось число банковских счетов, открытых недавно созданными организациями, в результате установления ограничений, разрешающих организациям иметь только один или два счета в одном или двух банках.
Finally, participants' spouses were generally satisfied with the treatment, saying that as a result the violence in the home had been reduced or terminated, and that their quality of life had improved. И наконец, жены участников в целом были довольны лечением, утверждая, что насилие в семье либо сократилось, либо прекратилось, а качество их жизни улучшилось.
Between 1997 and 2006, the time spent in recreation and leisure activities reduced for both men and women, although the decrease was greater for women than for men. В период между 1997 и 2006 годами время, затрачиваемое на досуг и отдых, сократилось и у мужчин, и у женщин, хотя у женщин это сокращение было больше, чем у мужчин.
These have been reduced from 9 per cent in 1993 to 3.9 per cent in 2004, a reduction of about 55 per cent. Число тех, кто живет в нищете, сократилось с 9 процентов в 1993 году, до 3,9 процента в 2004 - т.е. практически на 55 процентов.
The number of MI-8 helicopters was reduced because of the ban imposed on UNMEE helicopter flights on the Eritrean side Число вертолетов Ми-8 сократилось из-за введенного запрета на полеты вертолетов МООНЭЭ над территорией Эритреи
However, against a background of a 70 per cent increase in expenditure between 2006 and 2010, overall staffing growth was less than 5 per cent during the same period, and the number of headquarters personnel has been reduced by approximately 30 per cent. Однако в условиях увеличения расходов в период 2006 - 2010 годов на 70 процентов общее число штатных сотрудников за тот же период выросло менее чем на 5 процентов, а число сотрудников штаб-квартиры сократилось примерно на 30 процентов.
As of December 2013, the number of inactive projects had been reduced by 78 per cent and the number of inactive trust funds by 48 per cent compared to the status at the beginning of the year. По состоянию на декабрь 2013 года число проектов, работа по которым не ведется, сократилось на 78 процентов, а число неиспользуемых целевых фондов - на 48 процентов по сравнению с положением на начало этого года.
Through the Initiative, the global incidence of polio has been reduced by more than 99.9 per cent; more than 10 billion doses of oral polio vaccine have been administered to more than 2.5 billion children worldwide. Благодаря этой инициативе количество случаев заболевания полиомиелитом в мире сократилось более чем на 99,9 процента; более 2,5 млрд. детей в мире получили более 10 млрд. доз пероральной вакцины против полиомиелита.
In the case of Poland this index grew from 54 percent in 2007 to 68 percent of the EU average in 2013, which means that the distance to the EU average was reduced by more than 1/4 in this period. Этот показатель для Польши увеличился с 54% в 2007 году до 68% от среднего по ЕС в 2013 году: это означает, что отставание от среднего показателя по ЕС за этот период сократилось более чем на четверть.
The number of children missed by the vaccination campaign owing to inaccessibility in the south has been reduced by almost 30 per cent, with an increasing acceptance among all parties of the value of polio vaccination. Число детей, которые не были охвачены кампанией вакцинации вследствие отсутствия доступа к населению на юге страны, сократилось почти на 30 процентов, поскольку сейчас почти все стороны признают большую пользу вакцинации от полиомиелита.
With respect to field personnel, the investment in human resources management reforms was beginning to yield a significant return: vacancy rates had been reduced from a high of 33.8 per cent in January 2008 to 12.3 per cent in January 2013. Что касается полевого персонала, то инвестиции в реформы управления людскими ресурсами начинают приносить существенные результаты: количество вакантных должностей сократилось с максимального уровня в 33,8 процента в январе 2008 года до 12,3 процента в январе 2013 года.
While men have increased the time they spend on all of the above non-market activities, women have reduced the number of hours they spend on housing (2.9 per cent less), nutrition (4.8% less) and clothing (4.1% less). В то время как по мужчинам увеличилось время, затрачиваемое на все вышеперечисленные виды нерыночной деятельности, по категории женщин сократилось количество часов, затрачиваемых на обслуживание жилья (минус 2,9%), обеспечение питания (минус 4,8%) и обеспечение одеждой (минус 4,1%).
As a result, in comparison with 1997, the number of congenital abnormalities in the Republic of Karakalpakstan was reduced by a factor of 3.1, maternal mortality halved and infant mortality decreased by a factor of 2.4. В результате, по сравнению с 1997 годом, количество врожденных аномалий в Республике Каракалпакстан сократилось в 3,1 раза, показатель материнской смертности - в 2 раза, младенческой смертности - в 2,4 раза.
With efficient use of staffing resources and new systems contracts in place, the processing time to issue a purchase order for several products was significantly reduced in 2004 compared to the processing time in 2003. За счет эффективного использования кадровых ресурсов и заключения новых системных контрактов время на выставление заказов на закупку ряда товаров значительно сократилось в 2004 году по сравнению с затратами времени на выставление заказов в 2003 году.
For example, the processing time for vehicles was reduced by 26 per cent, computer and prefabricated buildings by 30 per cent and generator sets and pharmaceutical products by 54 per cent. Например, время на выставление заказов на автотранспортные средства сократилось на 26 процентов, на компьютеры и сборные дома - на 30 процентов, а на генераторы и фармацевтические товары - на 54 процента.
The women maintained their positions as elected, increased their numbers on town councils and even taking into account that the number of seats was reduced in the House of Representatives, they proportionally increased their presence in the municipal legislature throughout the country. Избранные женщины сохранили свои должности, а уровень их представленности в городских советах увеличился; и даже с учетом того, что количество мест в Палате депутатов сократилось, уровень их представленности в муниципальных законодательных органах во всех районах страны соответственно увеличился.
Thus, in 2010 the marriage rate represented 7.4 marriages per 1000 inhabitants and the number of marriages decreased by 1.1%; the divorce rate constituted 3.2 divorces per 1000 inhabitants and the number of divorces reduced by 3.2% as compared to 2009 (Annex 9). Таким образом, в 2010 году показатель заключения браков равнялся 7,4 брака на 1000 жителей, а количество браков сократилось на 1,1%; показатель разводов составил 3,2 развода на 1000 жителей, а количество разводов снизилось на 3,2% по сравнению с 2009 годом (приложение 9).
The cases of attacks on religious objects, desecration of graves and cemeteries, attacks and insults of religious officials, attacks on religious symbols, contempt or ridicule of any religion have been significantly reduced. Значительно сократилось число случаев нападений на религиозные объекты, осквернения могил и кладбищ, нападений на священнослужителей и их оскорбления, осквернения религиозных символов и хуления или высмеивания какой-либо религии.
Some have thought that it's no joking with these percentages, DEH, and the stores are reduced by 80% after the articles were expensive in advance 100%, but the reduction is reduced, not? Некоторые думали, что это не шутить с этим процентам, DEH, а также магазинов сократилось на 80% после того, статья была дорога до 100%, но сократила сокращения нет?
Reduced requirements in 2014 are due mainly to reduced resources for medical services, as a result of provision for aero medical evacuations decreasing from an estimated five to three evacuations per year, based on historical trends. Сокращение потребностей на 2014 год главным образом отражает сокращение ресурсов на оказание медицинских услуг с учетом практики прошлых периодов, поскольку число воздушных медицинских эвакуаций сократилось с пяти до трех эвакуаций в год.