Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократилось

Примеры в контексте "Reduced - Сократилось"

Примеры: Reduced - Сократилось
Owing to adverse weather conditions in 1997, production was reduced by more than 50% and only a small number of shipments were made in bulk (about 15). Ввиду неблагоприятных погодных условий в 1997 году производство сократилось более чем на 50%, и число отгрузок навалом было совсем не велико (около 15).
Over the first phase of restructuring, the number of miners directly involved in coal mining was significantly reduced from 431,000 in 1993 to 330,000 in 1996. На первом этапе реструктуризации число шахтеров, непосредственно занимающихся добычей угля, значительно сократилось: с 431000 в 1993 году до 330000 в 1996 году.
The time available for discussions among the 26 experts has over the past decade been significantly reduced owing to the time required for interventions by observers. С учетом времени, требующегося для выступлений наблюдателей, за последнее десятилетие значительно сократилось время, которым располагают 26 экспертов для проведения обсуждений.
It is said that the revised Criminal Law has reduced the number of offences punishable by prison terms, thereby leading to a reduction in the inmate population. Утверждается, что в результате принятия пересмотренного Уголовного закона сократилось число правонарушений, наказуемых тюремным заключением, в связи с чем уменьшилось количество заключенных.
It is gratifying that the incidence of human rights violations noted in the past two months in the former Sectors in Croatia has been greatly reduced from the levels recorded in the months immediately following last summer's military operations. Вызывает удовлетворение тот факт, что число нарушений прав человека, отмеченных за последние два месяца в бывших секторах в Хорватии, значительно сократилось по сравнению с уровнями, которые были зафиксированы в первые месяцы после военных операций, проведенных прошлым летом.
However, by mid-March the number of staff on the ground had been reduced from 120 to 95, of whom only 78 were human rights monitors. Однако к середине марта число сотрудников на месте сократилось со 120 до 95, при этом лишь 78 из них были наблюдателями по правам человека.
Over a number of years, the ratio of secretaries to Professional staff had been reduced, and now UNICEF was also seeing the impact of changes in technologies and communications. За последние несколько лет соотношение количества секретарей и сотрудников категории специалистов сократилось, и только сейчас ЮНИСЕФ начинает ощущать на себе воздействие новых технологий и средств связи.
Compared to the fiftieth session, during the fifty-first session of the Assembly in the Second Committee, the number of resolutions adopted was reduced from 43 to 28. Количество резолюций, принятых во Втором комитете в ходе пятьдесят первой сессии Ассамблеи, по сравнению с пятидесятой сессией сократилось с 43 до 28.
The number of lectures to high-ranking law enforcement and criminal justice officials and the capacity to respond to requests from Governments on needs assessment and development of project proposals have been reduced. Сократилось количество лекций, читаемых высокопоставленными сотрудниками правоохранительных органов и органов уголовного правосудия, и ослабла возможность удовлетворять просьбы правительств в отношении оценки потребностей и разработки проектных предложений.
However, the number of heavily indebted countries had not been reduced, and many developing countries were obliged to divert their limited resources to debt servicing at the expense of development requirements. Однако число стран с большим размером задолженности не сократилось, и многие развивающиеся страны вынуждены использовать свои ограниченные ресурсы для обслуживания долга в ущерб своим проектам развития.
Although violations of personal security have been significantly reduced in the former Sectors North and South, the Special Rapporteur has noted several disturbing reports received in recent months of attacks against the local Serb population. Хотя число нарушений личной безопасности значительно сократилось в бывших секторах "Север" и "Юг", Специальный докладчик отметила ряд тревожных сообщений, полученных в последние месяцы, о нападениях на местное сербское население.
With the rise of a truly self-governing Kosovo, UNMIK's presence has been substantially reduced and the European Union has stepped forward as Kosovo's primary international adviser. По мере становления реального самоуправления в Косово присутствие МООНК значительно сократилось, а Европейский союз вышел на первые роли в качестве основного международного советника для Косово.
Also, the number of posts deployed to the programme was reduced from 57 posts, during the biennium 1990-1991, to 27 posts for 2002-2003. Кроме того, количество штатных единиц, закрепленных за этой программой, сократилось с 57 в двухгодичный период 1990 - 1991 годов до 27 в 2002 - 2003 годах.
It was gratifying that the overall consumption of developing countries had dropped below baseline and most had reduced their production and consumption of ODS. Вызывает удовлетворение тот факт, что общее потребление развивающимися странами сократилось ниже базового показателя и что большая их часть снизила производство и потребление ОРВ.
On the other hand, the introduction in many field offices of standard operating procedures to govern registration, refugee status determination and resettlement processing activities significantly reduced the instances of abuse in these key functions. С другой стороны, в результате принятия во многих отделениях на местах стандартных процедур работы в области регистрации, определения статуса беженцев и в деятельности по переселению в значительной мере сократилось число случаев злоупотреблений на этих ключевых участках работы.
Most significantly, among other Member States, the number with outstanding contributions has been reduced from 78 to 53 and their percentage rate from 10 to 7. Наиболее важно то, что среди прочих государств-членов число задолжников сократилось с 78 до 53 и приходящаяся на них процентная доля сократилась с 10 до 7.
The level of new approvals has been reduced even below the level authorized under the partial funding formula so as to ensure that the liquid reserves are sufficient to cover expenditures in the rather unstable situation with regard to core funding. Количество новых утвержденных проектов сократилось даже ниже того уровня, который был санкционирован в соответствии с формулой частичного финансирования, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ликвидных средств для покрытия расходов в весьма неустойчивой ситуации в плане основных ресурсов.
While their numbers have been reduced in the past 10 years to less than one third of what they were, we shall continue to provide every child in distress with a setting as close as possible to a normal family environment. Хотя за прошедшие десять лет их число сократилось до менее одной трети от прежнего показатели, мы по-прежнему стремимся создать каждому, оказавшемуся в бедственном положении ребенку условия, которые максимально приближены к нормальной семейной обстановке.
According to the Government's letter, this system has effectively reduced the number of executions: in recent years some 99 per cent of criminals sentenced to death have benefited from commutation under this scheme. В письме правительства говорилось, что в рамках действующей системы значительно сократилось число смертных казней: в последние годы примерно 99% преступников, осужденных на смертную казнь, были смягчены наказания в соответствии с новыми правилами.
As the UNHCR presence in Timor-Leste has been considerably reduced, increased cooperation between UNHCR, IOM, the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and the UNMISET Human Rights Unit will ensure that future returnees are still able to benefit from transportation assistance and protection monitoring. Поскольку присутствие УВКБ в Тиморе-Лешти существенно сократилось, расширение сотрудничества между УВКБ, МОМ, Комиссией по приему беженцев, установлению истины и примирению, а также отдел МООНПВТ по правам человека будут добиваться того, чтобы беженцы в дальнейшем по-прежнему пользовались транспортными услугами и системой контроля за защитой.
Thanks to the package of measures in the campaign the incidence of accidents among forest professionals was reduced by 30% in the period between 1991 and 1999. Благодаря пакету мер, принятых в рамках кампании, количество несчастных случаев в лесохозяйственном комплексе за период с 1991-1999 годов сократилось на 30%.
Technological change in Europe and other developed market economies have reduced significantly the natural materials content of industrial output while the shift in the pattern of demand towards services has lowered the material content of GDP. Благодаря технологическим изменениям, произошедшим в Европе и других странах с развитой рыночной экономикой, значительно сократилось содержание натуральных материалов в промышленной продукции, а смещение акцентов в структуре спроса в пользу сектора услуг привело к снижению материального содержания ВВП.
With the deployment of military personnel and civilian police observers, the number of military observers was reduced from the peak strength of 200 to 120. С развертыванием военного персонала и гражданских полицейских наблюдателей число военных наблюдателей сократилось с пикового уровня в 200 человек до 120 человек.
In February 2002, the Department of Peacekeeping Operations, in response to a follow-up by OIOS, noted that write-off cases had been significantly reduced in closed missions. В феврале 2002 года Департамент операций по поддержанию мира в ответ на последующий запрос УСВН отметил, что число списаний свернутых миссий значительно сократилось.
In this regard, the Committee was informed by UNDOF that the number of static positions has been reduced from 30 to 21, while mobile operations have increased. В связи с этим СООННР информировали Комитет о том, что количество стационарных пунктов сократилось с 30 до 21, а число мобильных операций возросло.