Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократилось

Примеры в контексте "Reduced - Сократилось"

Примеры: Reduced - Сократилось
In 2012, the number of households in shortage of food reduced by 27.6% and the percentage of poor households nation-wide decreased by 1.76% as compared to 2011 figures. В 2012 году число домохозяйств, испытывающих нехватку продовольствия, сократилось на 27,6%, а доля бедных домохозяйств в стране уменьшилась на 1,76% по сравнению с цифрами 2011 года.
CRC remained concerned that the number of children and families with children living in poverty had more than doubled in 10 years and that the amount of child benefits and parental benefits had de facto been reduced. КПР вновь с обеспокоенностью отметил, что за последние 10 лет число живущих в нищете детей и семей с детьми увеличилось более чем в два раза и что де-факто сократилось количество детских и родительских льгот.
Non-strategic nuclear weapon storage sites in Europe had been reduced by 80 per cent and significant reductions in nuclear delivery systems had been effected since the end of the cold war. С момента окончания «холодной войны» количество объектов по хранению нестратегического ядерного оружия в Европе сократилось на 80 процентов, а также значительно уменьшилось число систем доставки ядерного оружия.
Consequently, the number of tubercular prisoners had been reduced from 1,000 at the beginning of 2002 to 770 at the beginning of 2003. Вследствие этого количество больных туберкулезом среди заключенных сократилось с 1000 на начало 2002 года до 770 на начало 2003 года.
The number of abortions, although reduced by 30 per cent, remained very high, almost equal to the number of live births; it would be helpful to know why there were so many unwanted pregnancies. Хотя число абортов сократилось на 30 процентов, все равно оно остается очень высоким и почти равно числу рождений; было бы целесообразно выяснить, почему так велико число нежелательных беременностей.
Upon completion, the list of vacancies was reviewed by the Implementation Group, which further reduced the number of actual vacant posts that were deemed essential and, therefore, required to be filled. По завершении этой работы перечень вакантных должностей был проанализирован Группой по вопросам осуществления, в результате чего еще больше сократилось число действительно вакантных должностей, которые были признаны необходимыми и, следовательно, требовали заполнения.
The number of civilians under imminent threat in Maniema, North Katanga, North and South Kivu and Province Orientale reduced significantly owing to virtual cessation of the armed conflict between belligerents. Число гражданских лиц, подвергающихся непосредственной угрозе в Маниеме, на севере провинции Катанга, в Северной и Южной Киву и Восточной провинции, существенно сократилось благодаря практическому прекращению вооруженного конфликта между противостоящими сторонами.
As a result, the number of pregnant women suffered from anaemia reduced from 52% in 1995 to 32% in 2000. В результате этого число беременных женщин, страдающих анемией, сократилось с 52 процентов в 1995 году до 32 процентов в 2000 году.
Between 2003 and 2004, attacks against indigenous populations were reduced by 59 per cent. Between 2004 and now, they have decreased by an additional 55 per cent. С 2003 по 2004 год число нападений на коренных жителей сократилось на 59 процентов, а с 2004 года до настоящего времени оно сократилось еще на 55 процентов.
We note from the Secretary-General's report that many recent trends in Africa have been positive, that the number of major conflicts has been reduced and that most African countries enjoy relatively stable political conditions, with the majority having democratically elected Governments. Мы отмечаем из доклада Генерального секретаря, что многие современные тенденции в Африке являются позитивными, что число крупных конфликтов сократилось и что в большинстве африканских стран наблюдается относительно стабильная политическая ситуация, и правительства большинства стран избраны демократическим путем.
The time frame between the submission and the final disposition of appeals was reduced by 22 per cent to 1.95 years, despite the increase from 193 to 217 in the number of appeals handled. Время с момента представления апелляций до момента вынесения окончательного решения по ним сократилось на 22 процента и составило 1,95 года, несмотря на увеличение числа рассмотренных дел со 193 до 217.
From the 1995-96 season onwards, the Premier League was reduced from 22 teams to 20, thus reducing the number of games in a league season from 42 to 38. Начиная с сезона 1995/96, количество клубов в Премьер-лиге сократилось с 22 до 20, из-за чего количество матчей сократилось с 42 до 38.
Only a handful of countries have developed nuclear weapons outside of the NPT, and the CTBT has reduced the number of nuclear tests from an average of 500 per decade to a mere trickle. Лишь горстка стран создала ядерное оружие в обход ДНЯО, а благодаря ДВЗЯИ число ядерных испытаний сократилось с 500 в среднем за десятилетие до ничтожной цифры.
As the Fourth Committee was aware, the phasing out of gratis personnel had been completed by the scheduled deadline of February 1999, after which the total number of posts in the Department had been reduced. Как известно, процесс постепенного отказа от персонала, работающего на безвозмездной основе, завершился, как и предусматривалось, к февралю 1999 года, после чего общее количество должностей в Департаменте сократилось.
The Committee notes from paragraph 16.7 of the budget submission that the subsidiary bodies of the Commission have been reduced from nine to seven; however, the budget submission does not indicate whether this would have any effect on the conference-servicing requirements. Из пункта 16.7 предлагаемого бюджета Комитет отмечает, что число вспомогательных органов Комиссии сократилось с девяти до семи; однако в предлагаемом бюджете не указывается, будет ли это иметь какие-либо последствия для потребностей в конференционном обслуживании.
The number of budgeted flight hours has been reduced from 13,025 in 2007/08 and 10,515 in 2008/09 to 8,036 in 2009/10, a reduction of about 40 per cent since 2007/08. Число летных часов, заложенных в бюджет, сократилось с 13025 в 2007/08 году и 10515 в 2008/09 году до 8036 в 2009/10 году, т.е. с 2007/08 года уменьшилось примерно на 40 процентов.
Headcount fell by 23 per cent, fixed-term staff costs were reduced with 15 per cent and strategic cash reserves increased with 20 per cent over the same year. Количество штатных сотрудников сократилось на 23 процента, расходы на персонал, работающий по срочным контрактам, снизились на 15 процентов, а стратегические резервы кассовой наличности за тот же год возросли на 20 процентов.
Countries with economies in transition reported reduced abortion rates, as a result of access to contraceptives: in the Russian Federation they decreased by a third, and abortion-related deaths fell from 24.2 per cent of maternal deaths in 1999 to 18.5 per cent in 2002. Страны с переходной экономикой сообщили о сокращении числа абортов благодаря обеспечению доступа к противозачаточным средствам: в Российской Федерации оно сократилось на треть, а показатели смертности матерей, связанной с абортами, сократились с 24,2 процента в 1999 году до 18,5 процента в 2002 году.
According to the assessment of health institutions concerned with the health-care of this population group, preventative and curative examinations within the primary health-care system were significantly reduced, the rate of hospitalisation was lower, as well as the number of hospital days. Согласно оценке учреждений здравоохранения, занимающихся охраной здоровья этой группы населения, существенно уменьшилось число обследований в профилактических и лечебных целях в системе первичного медицинского обслуживания, снизился уровень госпитализации, а также сократилось время пребывания в больнице.
In 2009, world energy consumption decreased for the first time in 30 years by 1.1%, or about 130 million tonnes of oil equivalent (Mtoe), as a result of the financial and economic crisis, which reduced world GDP by 0.6% in 2009. В 2009 году мировое потребление энергии сократилось впервые за 30 лет на -1,1 % (что эквивалентно 130 Мт нефти) в результате экономического кризиса, который сократил мировой ВВП на 0,6 % в 2009 году.
This figure is lower than in previous years, but it cannot be interpreted to mean that the number of executions has been drastically reduced in view of the policy of silence on the subject described in previous reports. Эта цифра меньше в сравнении с предыдущими годами, что отнюдь не означает, что число казней существенно сократилось, поскольку в этой области проводится политика замалчивания фактов, о которой подробно рассказывалось в предыдущих докладах.
Decides that, at its fifty-first session, it will review once again whether the backlog of the Committee in considering reports has been reduced; постановляет вновь рассмотреть на своей пятьдесят первой сессии вопрос о том, сократилось ли отставание в рассмотрении Комитетом докладов;
The number of staff members in the system with expired appointments had been reduced from 1,515 at the end of July 1994 to 247 at the end of November 1994. Число сотрудников в системе с истекшими контрактами сократилось с 1515 в конце июля 1994 года до 247 в конце ноября 1994 года.
As the rental of the British Hire Schedule vehicles was discontinued, and the number of vehicles rented from Astra was reduced by seven during the mandate period, savings were recorded under this heading. Поскольку аренда машин по линии Британской арендной программы прекратилась, а количество машин, арендованных у "Астры", сократилось в мандатный период на семь единиц, по данной статье была достигнута экономия.
The number of employees was been reduced from 243,000 in 1997 to 208,000 at the end of 1998. Число занятых сократилось с 243000 человек в 1997 году до 208000 человек в конце 1998 года.