With regard to indigenous peoples, this means recognizing the principles of self-determination, independent development and other peoples' rights. |
Применительно к коренным народам это означает признание принципов самоопределения и самостоятельного развития и других прав народов. |
Other models include recognizing the jurisdiction of indigenous law over specific areas of cultural importance. |
К числу других моделей относится признание юрисдикции права коренных народов над особыми областями, имеющими культурное значение. |
The importance of recognizing the diversity and multidimensional nature of existing practices is increasingly being acknowledged. |
Все большее значение приобретает признание разнообразия и многоплановости существующих методов. |
The family was an ever-evolving, dynamic entity and the European Union was committed to recognizing that diversity. |
Семья является эволюционирующей динамичной ячейкой общества, и Европейский союз отстаивает признание этого многообразия. |
General support was expressed for recognizing the value of the Unidroit Principles 2004. |
Признание ценности Принципов УНИДРУА 2004 года получило общую поддержку. |
The concept of equality involved recognizing all groups as equal without taking steps to neutralize existing differences. |
Концепция равноправия означает признание всех групп равноправными, без принятия каких-либо мер по ликвидации существующих различий. |
The 2007 Student Conference focused on recognizing the rights of indigenous peoples. |
Основной темой студенческой конференции 2007 года стало признание прав коренных народов. |
And, lastly, recognizing the sovereignty of a State as the basis for its responsibility, provides a framework for effective engagement. |
И наконец, признание суверенитета государства в качестве основания для возникновения его ответственности обеспечивает рамки для эффективного взаимодействия. |
The representative of Solomon Islands said that establishing a just and equitable world required recognizing the unique situation of small island developing States. |
Представитель Соломоновых Островов заявил, что формирование справедливого и равноправного мира предполагает признание особого положения малых островных развивающихся государств. |
India recommended that France actively consider reviewing its position on minorities by recognizing and protecting them as minority groups. |
Индия рекомендовала Франции активно рассмотреть возможность пересмотра своей позиции по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту групп меньшинств как таковых. |
No steps have yet been noted aimed at recognizing the quasi-judicial jurisdiction of the treaty bodies. |
Не было принято никаких мер, направленных на признание квазисудебной юрисдикции договорных органов. |
Instead, sustainable development is fundamentally about recognizing, understanding and acting on interconnections - above all those between the economy, society and the natural environment. |
Напротив, устойчивое развитие предполагает прежде всего признание, понимание и принятие мер в отношении взаимосвязей - в первую очередь существующих между экономикой, обществом и окружающей природной средой. |
Public and private actors are also increasingly recognizing the value of ecosystem services such as soil fertility, water quality, waste decomposition and carbon sequestration. |
Наблюдается также растущее признание государственными и частными субъектами большого значения экосистемных услуг, таких как плодородие почв, качество воды, разложение отходов и улавливание углерода. |
Experience tells us that recognizing, promoting and protecting human rights is equally important for peace and security, as are recognizing and protecting the sovereignty of States. |
Опыт учит нас, что признание, содействие и защита прав человека в равной мере важны для обеспечения мира и безопасности, также как и признание и защита суверенитета государств. |
The horizontal line marks 1994, recognizing that the International Conference on Population and Development was only one of several development-focused international conferences during the 1990s. |
Горизонтальная линия обозначает 1994 год в признание того, что Международная конференция по народонаселению и развитию являлась лишь одной из нескольких международных конференций, посвященных теме развития в 1990-е годы. |
Consideration of initial elements: recognizing indigenous and local knowledge and building synergies with science. |
Рассмотрение первоначальных элементов: признание ценности знаний коренных и местных народов и увязка их с научными знаниями. |
My compensation package was about recognizing what I do. |
Моя зарплата - признание моих заслуг. |
There had been a marked shift in the 1970s from welfare to development, recognizing women as participants in the development process. |
В 70-е годы был сделан поворот от социального обеспечения к развитию, а женщины получили признание в качестве участников процесса развития. |
It means recognizing that the education of our children is the basis for all development. |
Оно означает признание того, что обучение наших детей - это основа любого развития. |
Autonomy and self-government can be built on treaties, constitutional recognition or statutory provisions recognizing indigenous rights. |
В основе автономии и самоуправления могут лежать договоры, конституционное признание или законодательные положения, признающие права коренных народов. |
Furthermore, recognition of foreign insolvency proceedings might not be considered as a matter of recognizing a "judgment". |
Кроме того, признание иностранного производства по делу о несостоятельности может и не рассматриваться как вопрос признания "судебного решения". |
The solution to the problem must lie in recognizing that the dialogue among civilizations cannot be limited to States, peoples or religions alone. |
Решение проблемы должно подразумевать признание того, что диалог между цивилизациями не может ограничиваться только государствами, народами или религиями. |
The Russian Government has passed a law recognizing and protecting areas of traditional land use. |
Правительство Российской Федерации приняло закон, обеспечивающий признание и охрану районов традиционного землепользования. |
We benefited by recognizing the contribution the private sector can play in the efficient delivery of some services. |
Нам помогло признание того факта, что частный сектор может играть важную роль в эффективном предоставлении ряда услуг. |
That will mean recognizing that the current development model is leading the world straight to a global disaster. |
Это будет означать признание того, что нынешняя модель развития ведет мир к общей катастрофе. |