Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнего времени

Примеры в контексте "Recent - Последнего времени"

Примеры: Recent - Последнего времени
Recent examples include a three-way deal to supply gas from Turkmenistan through Russia to Ukraine. Примеры последнего времени включают трехстороннюю сделку на поставки газа из Туркменистана через Россию в Украину.
Recent experience demonstrates that in the process of establishing peace, truth and justice have sometimes been short-changed. Опыт последнего времени показывает, что в процессе установления мира истина и справедливость не всегда торжествуют в полной мере.
Recent political and economic changes have fostered and intensified the search for collaborative arrangements. Политические и экономические изменения последнего времени подтолкнули к поиску механизмов сотрудничества и активизировали такой поиск.
Recent financial crises demonstrated the close relationship between poverty and the rate of economic growth. Финансовые кризисы последнего времени продемонстрировали тесную связь между нищетой и темпами экономического роста.
Recent experience showed that any country closely integrated into the global financial system was susceptible to crisis. Опыт последнего времени показывает, что любая страна, тесно интегрированная в глобальную финансовую систему, подвержена кризису.
Recent trends in trade, external debt and agricultural policies are among the issues covered in the report. В докладе, в частности, рассмотрены тенденции последнего времени в областях торговли, внешней задолженности и сельскохозяйственной политики.
Recent experience has demonstrated that regional organizations can be a vital part of the multilateral system. Опыт последнего времени показывает, что региональные организации могут быть крайне важной частью многосторонней системы.
Recent experience will be reviewed with the Controller's office, with a view to making proposals regarding existing mechanisms and financial ceilings. Аппарат Контролера проанализирует опыт последнего времени, с тем чтобы выработать предложения в отношении существующих механизмов и финансовых ограничений.
Recent international normative regimes in the criminal justice field provide insight into emerging practices and mechanisms that promote the implementation by States of international law. Международные нормативные решения последнего времени в области уголовного правосудия дают представление о формирующихся новейших практических методах и механизмах, которые содействуют имплементации международного права государствами.
Recent studies increasingly reveal that higher levels of spending alone do not necessarily translate into improved education outcomes. Исследования последнего времени показывают, что более высокие уровни затрат сами по себе не означают более хороших результатов в сфере образования.
Recent trends related to nuclear disarmament may call for IAEA monitoring and verification of nuclear material. Тенденции последнего времени в сфере ядерного разоружения могут потребовать от МАГАТЭ усилий по мониторингу и проверке ядерного материала.
Recent experience has focused attention on the need to address the negative social consequences of financial crises and their aftermath. События последнего времени заставили обратить внимание на необходимость смягчения негативных социальных последствий финансовых кризисов и сложившейся после них ситуации.
Recent developments have clearly demonstrated the necessity to make concerted efforts for the further enforcement of compliance with safeguards and addressing new proliferation risks and challenges. События последнего времени явно свидетельствуют о необходимости согласованных усилий по дальнейшему обеспечению соблюдения гарантий и устранению новых опасностей и вызовов в плане распространения.
Recent initiatives include the state-wide slum upgrading programme in Bahia, Brazil. В числе инициатив последнего времени - Программа ликвидации трущоб в штате Баия, Бразилия.
Recent low inflation has enabled low mortgage rates which create favourable conditions in residential markets. Низкая инфляция последнего времени позволяет сохранять низкими ипотечные ставки, что создает благоприятные условия на рынках недвижимости.
Recent developments highlight the dangers posed by non-compliance by States with their international obligations and commitments and by the uncontrolled dissemination of nuclear fuel cycle capabilities. События последнего времени высвечивают опасности, создаваемые невыполнением государствами их международных обязанностей и обязательств и бесконтрольным распространением мощностей для ядерного топливного цикла.
Recent literature has highlighted two features of immigrants' labour market experience in Canada. В литературе последнего времени отмечались две характерные черты иммигрантского опыта на канадском рынке труда.
Recent events present additional challenges to the justice system. События последнего времени создают для системы отправления правосудия дополнительные проблемы.
E. Recent developments concerning regional and subregional initiatives Е. События последнего времени, касающиеся региональных и субрегиональных инициатив
Recent events may obscure achievements that are nevertheless solid, the results of collective, patient, courageous work. События последнего времени, возможно, отодвинули на задний план имеющиеся достижения, которые тем не менее неизменны, являясь итогом коллективной, терпеливой, смелой работы.
Recent events demonstrate how urgent and appropriate it is to establish such a court which will help ensure respect for international humanitarian law. События последнего времени свидетельствуют о том, насколько важно и необходимо создать такой орган, который позволил бы, в частности, лучше обеспечивать уважение международного гуманитарного права.
Recent demographic situation in family and social policies in Central and Eastern Europe Демографическая ситуация в семье и социальная политика последнего времени (страны Центральной и Восточной Европы)
Recent estimates suggest that global expenditures on these services will have to increase by about 60 per cent to ensure universal coverage. Оценки последнего времени свидетельствуют о том, что глобальные расходы на эти услуги необходимо увеличить примерно на 60 процентов для того, чтобы обеспечить всеобщий охват.
Recent foreign resource flows to Africa have been far short of the volume needed to meet the poverty reduction objective. Характерный для последнего времени объем притока внешних ресурсов в Африку далеко не соответствует уровню, необходимому для решения задачи сокращения масштабов нищеты.
Recent experience shows that countries that suppress democratic systems draw severe criticism and often sanctions from the international community. Опыт последнего времени показывает, что те страны, которые подавляют демократические системы, становятся объектом острой критики и зачастую санкций со стороны международного сообщества.