The speaker acknowledged that there would be a wide range of ideas being aired, which was good in that many voices would be heard, but that would also make reaching a consensus a challenge. |
Она согласилась с тем, что в Комиссии будет высказываться много разных идей, что само по себе хорошо, поскольку чем больше разных мнений, тем лучше, хотя достижение консенсуса в таких условиях будет непростой задачей. |
Reaching critical environmental limits. |
Достижение предельных возможностей природы. |
Express our concern that there is wide divergence in performance across countries and, with respect to the overall status of the landlocked developing countries in Asia and the Pacific, progress in reaching the Millennium Development Goals has been uneven. |
выражаем нашу озабоченность тем, что в странах существуют широкие различия показателей развития и что с точки зрения общего положения развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона, не имеющих выхода к морю, достижение Целей развития тысячелетия идет неровно. |
Fifthly, the mobilization of national and international resources for social development should be seriously considered, including reaching the agreed target for official development assistance and enhanced debt alleviation. |
родных ресурсов на цели социального развития, включая достижение согласованных параметров официальной помощи на цели развития и уменьшения задолженности. |
Reaching the 100-episode milestone does not guarantee successful syndication, even for sitcoms. |
Достижение отметки в сто эпизодов не всегда гарантирует успех в синдикации, даже для классических ситкомов. |
Reaching consensus on the interpretation of a conventional obligation facilitated compliance and saved time. |
Достижение консенсуса в рамках Комитета в отношении толкования какого-либо обязательства по Конвенции способствует ее соблюдению, позволяя также сэкономить время. |
Reaching grid parity is considered to be the point at which an energy source becomes a contender for widespread development without subsidies or government support. |
Достижение сетевого паритета происходит в точке, которая позволяет альтернативному источнику энергии конкурировать без государственной поддержки и субсидий. |
Reaching consensus on how we can reinvigorate our Committee will be even harder. |
Однако пересмотр существующих понятий это непростая задача, а достижение консенсуса по вопросу о возможных путях активизации работы нашего Комитета это еще более сложная задача. |
Reaching this goal would bring enormous benefits to people across the world by accelerating progress on the ICPD agenda, and would make a major contribution to the MDGs. |
Достижение этой цели принесет большую пользу людям во всем мире благодаря ускорению прогресса в выполнении повестки дня Международной конференции по народонаселению и развитию и позволит внести огромный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Reaching formal agreements also typically takes time and is labour intensive, with legal implications and unchartered waters on both sides. |
Достижение официальных договоренностей также, как правило, требует значительного времени и больших затрат труда, что для обеих сторон сопряжено с правовыми последствиями и с ликвидацией множества пробелов. |
Reaching minimum thresholds and, indeed, the MDGs themselves, ought not be seen as points of arrival, but as points of departure towards sustainable development - economically, socially and environ-mentally. |
Достижение минимальных пороговых показа-телей и даже самих ЦРДТ не следует рассматривать как конечную цель - это скорее отправная точка на пути к устойчивому развитию - экономическому, социальному и экологическому. |
Reaching this state of equilibrium depends on the range of opportunities and threats perceived in society, and also on social culture, values and beliefs, priorities and motivations. |
Достижение такого развития зависит от наличия возможностей или социально значимых угроз, а также от социальной культуры и присущих ей ценностей и представлений, мотиваций и приоритетов. |
Reaching consensus may take two or three years, but the consultative and acceptance processes are at least as |
На достижение консенсуса может уйти два или три года, однако процессы консультаций и одобрения являются по меньшей мере столь же важными, что и процесс технического анализа. |
The IAVE World Volunteering Conference in 2002 was held in Seoul, Korea, The theme, Volunteers: Reaching Out For Peace und Reconciliation, attracted over 1000 delegates from 60 countries, including 130 Young volunteers from 45 countries. |
В этой конференции на тему «Добровольцы: достижение мира и примирения» приняло участие более 1000 делегатов из 60 стран, в том числе 130 молодых добровольцев из 45 стран. |
Reaching a national consensus will be a formidable task for the Constituent Assembly, and meanwhile the Nepali people cannot be expected to wait patiently until a new constitution is drafted to see real improvement in their daily lives. |
Достижение национального согласия представит крайне сложную сложную задачу для Учредительного собрания, в то время как мы не можем рассчитывать на то, что население Непала будет терпеливо ждать, пока будет создана новая конституция, которая бы позволила им ощутить реальное улучшение их жизненных условй на повседневном уровне. |
Reaching these targets is needed in order to front-load core capacity for UN-Women to respond to mandates and to set in motion a virtuous circle between resources, capacity to deliver and results achieved for women. |
Достижение этих целевых показателей необходимо для того, чтобы уже в начальный период своей деятельности структура «ООНженщины» получила основные ресурсы для выполнения мандатов и чтобы была установлена прямая связь между наличием ресурсов, имеющимся потенциалом и конкретными результатами деятельности в интересах женщин. |
(e) "Italy's"Development Cooperation Days 2005" began on October 28th in Florence with a conference on the theme "Reaching the MDGs 2005-2015: Challenges in the South". |
е) 28 октября во Флоренции после открытия конференции по теме «Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития на период 2005 - 2015 годов: задачи на юге» началось осуществление мероприятий в рамках дней сотрудничества в области развития, Италия, 2005 год. |
Reaching consensus to police against threats |
4.2 Достижение консенсуса в отношении противодействия |
Requests the President of the sixty-ninth session of the General Assembly to continue consultations based on the above-mentioned recommendations prepared by the President of the sixty-eighth session with the aim of reaching a conclusion at the sixty-ninth session in the context of the post-2015 development agenda; |
просит Председателя шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи продолжить консультации на основе вышеупомянутых рекомендаций, подготовленных Председателем шестьдесят восьмой сессии, ориентируясь при этом на достижение конечного результата на шестьдесят девятой сессии в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года; |
Also hats off to the brilliant Reaching Critical Will website, which has facilitated my professional life so much these last years. |
Также снимаю шляпу перед блестящей инициативой, коей является веб-сайт "Достижение критической массы воли", который на протяжении многих последних лет облегчал мою профессиональную деятельность. |