| The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching earth. | Стратосферный озоновый слой задерживает большую часть ультрафиолетового излучения, не давая ему достичь Земли. |
| Synergies may free resources that allow reaching more ambitious targets. | Эффект синергии может привести к высвобождению ресурсов, которые позволят достичь более широкомасштабных целей. |
| Nonetheless, we remain hopeful that reaching an agreement is still possible. | Тем не менее мы по-прежнему надеемся на то, что все еще можно достичь соглашения. |
| Now let us commit ourselves to reaching the destination. | Давайте же возьмем на себя обязательство достичь ее. |
| One suggested that reaching unanimity and consensus would sometimes be difficult, since that required reconciling principles and interests. | Один из ораторов предположил, что иногда будет сложно достичь согласия и консенсуса, поскольку это требует взаимоувязки принципов и интересов. |
| However, despite these efforts, the Conference did not succeed in reaching consensus on a programme of work in 2013. | Однако, несмотря на эти усилия, Конференции не удалось достичь консенсуса по программе работы в 2013 году. |
| Through compromise, they had succeeded in reaching consensus. | Благодаря компромиссам им удалось достичь консенсуса. |
| Mr. El Oumni (Morocco) said that vast differences of opinion and lack of time had prevented the Committee from reaching a consensus. | Г-н эль-Умни (Марокко) говорит, что широкие разногласия и недостаток времени не позволили Комитету достичь консенсуса. |
| Those delays prevent the force from reaching its full strength and effectiveness. | Эти задержки не позволяют силам достичь полной штатной численности, что подрывает их боеспособность. |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | Спустя шесть часов восхождения, мы наконец-то смогли достичь вершины горы. |
| Cerberus is the only way to stop it from reaching its target. | Цербер - единственный способ помешать ей достичь цели. |
| Mr. and Ms. McMann, we've asked you here today in hopes of reaching a fair settlement. | Мистер и миссис МакМанн, мы пригласили вас сюда сегодня в надежде достичь справедливого соглашения. |
| The challenge was to prevent conflicts from reaching that stage by intervening effectively when necessary. | Главная цель - не давать конфликтам достичь такой стадии путем проведения эффективного вмешательства, когда это необходимо. |
| Last week, my Prime Minister committed Ireland to reaching the 0.7 target by 2012. | На прошлой неделе наш премьер-министр объявил об обязательстве Ирландии достичь целевого показателя в 0,7 процента к 2012 году. |
| Today I commit Ireland to reaching the United Nations target of 0.7 per cent. | Сегодня я заявляю, что Ирландия берет обязательство достичь целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7 процента ВНП. |
| There remains a significant way to go in reaching globally accepted standards of journalism in Kosovo. | Еще предстоит сделать многое, для того чтобы достичь повсеместно приемлемых стандартов журналистской деятельности в Косово. |
| It is, therefore, not surprising that we have not been successful in reaching consensus on this Conference's programme of work. | И поэтому неудивительно, что нам не удается достичь консенсуса по программе работы Конференции. |
| Most of Quest's products do not require long deployment and allow reaching the investment payback within several days or weeks. | Большинство продуктов Quest не требуют долгого развертывания и позволяют достичь окупаемости инвестиций за считанные дни и недели. |
| And our bureau offers successful co-operation for our clients because we sincerely desire to help them in reaching their aims and receiving desired result. | И наше бюро переводов Киев предлагает успешное сотрудничество для наших клиентов, поскольку мы искренне хотим помочь им достичь своих целей и получить желаемый результат. |
| Among the pioneers, Captain Robert Walton - was obsessed with reaching the North Pole. | Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс. |
| Those shipments have, in many instances, crossed several international borders before reaching Hungary. | Во многих случаях эти грузы, прежде чем достичь Венгрии, уже пересекли несколько международных границ. |
| At the same time, they committed themselves to reaching a final peace agreement during 1994. | В то же время они обязались достичь окончательного мирного соглашения в течение 1994 года. |
| It's spreading so quickly that it's possible to imagine reaching billions of the world's poor this way. | Скорость распространения настолько велика, что возможно достичь миллиарды бедных этим путём. |
| The great democratic nations of today themselves travelled a long road before reaching their current stage of development. | Великие демократические нации сегодняшнего дня прошли долгий путь прежде чем достичь современной стадии развития. |
| My delegation will participate constructively with the objective of reaching a broad-based consensus and ensuring the success of our endeavours. | Моя делегация примет конструктивное участие, с тем чтобы достичь широкого консенсуса и обеспечить успех наших усилий. |