| Our deliberations in the last several years have been aimed at reaching general agreement on all aspects of the reform of the Security Council. | В течение последних нескольких лет наши дискуссии были нацелены на достижение общего согласия по всем аспектам реформы Совета Безопасности. |
| The international community has great expectations for reaching a positive outcome in Copenhagen. | Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене. |
| But reaching that goal could easily take another two decades. | Но достижение этой цели может запросто занять следующие два десятилетия. |
| It's about reaching a consensus as much as finding a proper way of channeling our disagreement. | Достижение консенсуса так же важно, как и нахождение правильного способа выражения нашего несогласия. |
| The delegation of Egypt welcomes all efforts aimed at reaching a peaceful solution to the problem of Bosnia and Herzegovina. | Делегация Египта приветствует все усилия, направленные на достижение мирного решения проблемы Боснии и Герцеговины. |
| With regard to the crisis in the former Yugoslavia, reaching a political settlement is a key objective of world diplomacy. | Что касается кризиса в бывшей Югославии, то основной целью мировой дипломатии является достижение политического урегулирования. |
| In addition, there must be meaningful dialogue aimed at reaching an acceptable solution. | Кроме того, необходимо провести диалог по существу вопросов, направленный на достижение приемлемого решения проблемы. |
| The Council stresses that the parties to the conflict themselves bear the main responsibility for reaching a peaceful settlement. | Совет подчеркивает, что стороны в конфликте сами несут основную ответственность за достижение мирного урегулирования. |
| Slovakia supports that process aimed at reaching a comprehensive and final peaceful settlement in that part of the world. | Словакия поддерживает этот процесс, направленный на достижение всеобъемлющего и окончательного мирного урегулирования в этой части мира. |
| UNICEF fund-raising in 1993 focused on reaching the targets set in the medium-term plan for 1993-1996. | Деятельность ЮНИСЕФ по сбору средств в 1993 году была направлена на достижение целей, установленных в среднесрочном плане на 1993-1996 годы. |
| Canada welcomes the progress made by the Guatemalan parties this year in reaching a final peace settlement. | Канада приветствует достижение в этом году сторонами конфликта окончательного мирного урегулирования в Гватемале. |
| Accordingly, he urged the Chairman to continue his initiative aimed at reaching consensus, which was the only reasonable course of action. | Поэтому он настоятельно призывает Председателя продолжить его усилия, направленные на достижение консенсуса, что является единственным разумным ходом действий. |
| The responsibility for reaching this goal is clearly shared among all the players. | Ответственность за достижение этой цели возлагается в равной степени на всех вкладчиков. |
| Russia supports those efforts, which are aimed at quickly reaching consensus on this most important of legal instruments in the area of counter-terrorism. | Россия поддерживает эти усилия, направленные на скорейшее достижение согласия по важнейшему международно-правовому документу в сфере антитеррора. |
| The Special Representative has been promoting the concept of subregional meetings aimed at reaching understandings among concerned States and non-State entities on transborder issues. | Специальный представитель предложил провести субрегиональные совещания, направленные на достижение согласия между заинтересованными государствами и негосударственными образованиями по трансграничным вопросам. |
| She assured the working group of her willingness to assist and facilitate a dialogue aimed at reaching consensus. | Она заверила Рабочую группу в ее готовности оказывать помощь и содействие диалогу, направленному на достижение консенсуса. |
| Efforts must continue with a view to reaching a political consensus on a taxation system. | Необходимо продолжать усилия, нацеленные на достижение политического консенсуса относительно системы налогообложения. |
| Mr. Gómez Robledo: We have come to the end of a long process aimed at reaching points of agreement on a very complex topic. | Г-н Гомес Робледо: Мы подошли к концу длительного процесса, направленного на достижение согласия по исключительно сложному вопросу. |
| My country would support any initiative whatsoever, any efforts whatsoever, aimed at reaching consensus within this Council. | Наша страна поддержала бы любые инициативы, любые усилия, нацеленные на достижение в этом Совете консенсуса. |
| For that reason, Mexico is actively participating in international organization mechanisms aimed at reaching those goals. | Поэтому Мексика активно участвует в механизмах международной организации, задачей которых является достижение этих целей. |
| It is incumbent upon the parties to resume their discussions with the aim of reaching a negotiated solution. | Ответственность за возобновление обсуждений, направленных на достижение урегулирования путем переговоров, лежит на сторонах. |
| The recommended actions aim at reaching the objectives for the High-level Meeting as decided on by the Steering Committee. | Рекомендуемые меры направлены на достижение целей Совещания высокого уровня, определенных согласно решению Руководящего комитета. |
| This means reaching implementable and sustainable solutions to the main issues, which are the subject of the permanent-status negotiations. | Это означает достижение осуществимых и долгосрочных решений по главным вопросам, которые являются темой переговоров о постоянном статусе. |
| Without progress on water, reaching other Millennium development goals will be difficult, if not impossible. | В отсутствие прогресса в отношении водных ресурсов достижение других целей в области развития на рубеже тысячелетия окажется трудным, если вообще возможным. |
| It calls for sustained efforts aimed at reaching a just and comprehensive solution to the problem. | Она требует постоянных усилий, направленных на достижение справедливого и всеобъемлющего решения этой проблемы. |