Five countries had provided contributions above $10 million and several more were close to reaching that mark. |
Пять стран внесли взносы на сумму более 10 млн. долл. США, а сумма взносов еще нескольких стран практически достигла этого уровня. |
Many said that unemployment was reaching alarming levels in small island developing States, especially among young people. |
Многие ораторы отметили, что безработица в малых островных развивающихся государствах, особенно безработица среди молодежи, достигла угрожающе высокого уровня. |
Not yet, but she's reaching her threshold. |
Еще нет, она не достигла своего предела. |
We are concerned to see the disease spread through our region, reaching epidemic levels in Papua New Guinea. |
Мы обеспокоены распространением болезни по всему нашему региону, при этом она достигла в Папуа - Новой Гвинее эпидемических масштабов. |
Unemployment is relatively high in the whole of Estonia, reaching 10% of working age population in May 2004. |
Безработица характеризуется относительно высоким показателем во всей Эстонии и в мае 2004 года достигла 10% от общей численности населения трудоспособного возраста. |
The system entered service during 1972, the first unit reaching operational status by October. |
Модернизированная система поступила на вооружение в 1972 году, первая установка достигла эксплуатационного статуса в октябре. |
Levine stated that he believed the band was reaching its peak and may make one more album before disbanding. |
Левин сказал, что группа достигла своего пика и может выпустить ещё один альбом до своего распада. |
7th Panzer continued its advance, reaching Lille on 27 May. |
26 мая 7-я танковая продолжила наступление, и 27 мая достигла Лилля. |
El Privilegio de Amar was a success, reaching a high position on the charts. |
Композиция имела большой коммерческий успех и достигла высоких позиций в чартах. |
Despite Mexico's efforts inflation remained high throughout the 1980s, reaching 159 per cent in 1987. |
Несмотря на усилия Мексики, в течение 80-х годов в стране сохранялась высокая инфляция и в 1987 году она достигла 159%. |
Since then it has recovered relatively strongly reaching 40% of its 1990 level. |
С того времени она весьма существенно восстановилась и достигла 40% от уровня 1990 года. |
Since the early 1980s, it dropped further, reaching 14.1 per cent in 1996-1997. |
С начала 80х годов эта доля сократилась еще больше и достигла в 1996 - 1997 годах 14,1 процента. |
The current escalation of violence is reaching dangerous levels. |
Нынешняя эскалация насилия достигла опасного уровня. |
Unemployment remained at a very high level, reaching 30 per cent at the end of the third quarter of 2002. |
По-прежнему отмечалась весьма высокая безработица, которая к концу третьего квартала 2002 года достигла 30 процентов. |
At the global level, life expectancy has increased markedly since 1950, reaching 66.5 years in 2005-2010. |
На глобальном уровне в период с 1950 года отмечается существенное увеличение продолжительности жизни, которая по состоянию на 2005-2010 годы достигла 66,5 года. |
The proportion of the State budget allocated for social programmes is continuously increased, reaching 17.3 per cent in 1997. |
Доля ассигнований из государственного бюджета на социальные программы постоянно возрастает и достигла в 1997 году 17,3 процента. |
ESCWA increased its effectiveness in implementing its programme of work, reaching a 98 per cent implementation rate for 2012-2013. |
ЭСКЗА повысила эффективность осуществления своей программы работы и достигла за 2012 - 2013 годы показателя осуществления программ на уровне 98 процентов. |
While world tonnage continued to grow, reaching 1.63 billion deadweight tons in January 2013, new orders for all major vessel types decreased dramatically. |
Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота продолжала расти и достигла в январе 2013 года 1,63 млрд. тонн, однако число новых заказов по всем основным видам судов резко сократилось. |
The popularity of the website increased by 35 per cent over the previous reporting period, reaching approximately 70,000 page views during the current reporting period. |
Посещаемость веб-сайта Механизма увеличилась на 35 процентов по сравнению с предыдущим отчетным периодом и достигла приблизительно 70000 страничных просмотров в течение нынешнего отчетного периода. |
Notably, six women ambassadors served on the Security Council in August 2014, reaching an unprecedented representation share of 40 per cent. |
В частности, в августе 2014 года в работе Совета Безопасности участвовали шесть женщин-послов, в результате чего доля представленности женщин достигла беспрецедентных 40 процентов. |
While intraregional trade has expanded rapidly since 1998, reaching 54 per cent in 2008, the potential is even greater. |
Хотя внутрирегиональная торговля начала быстро расширяться с 1998 года и достигла в 2008 году 54 процентов, ее потенциал значительно выше. |
There maternal mortality decreased in 2003 - 2007, reaching the level of 15.8 per 100 thousand live births in 2007. |
В период 2003-2007 годов происходило снижение материнской смертности, которая в 2007 году достигла 15,8 на 100000 живорождений. |
In Myanmar, opium poppy cultivation declined markedly over the decade preceding 2006 but followed a generally increasing trend after that year, reaching 51,000 ha in 2012. |
В Мьянме в течение 10 лет до 2006 года культивирование опийного мака заметно сокращалось, однако затем наметилась общая тенденция к росту, и в 2012 году площадь культивирования достигла 51000 гектаров. |
However, reports suggest that rates of women in senior management are slowly increasing globally, currently reaching 24 per cent. |
Однако имеющиеся данные говорят о том, что доля женщин на старших руководящих должностях в мире постепенно увеличивается и уже достигла 24%. |
Between 2000 and 2003, the number of foreign students in colleges and universities of developing countries more than doubled, reaching 282,000. |
С 2000 года по 2003 год численность иностранных студентов в колледжах и университетах развивающихся стран увеличилась более чем в два раза и достигла 282000 человек. |