Английский - русский
Перевод слова Reaching
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Reaching - Выработки"

Примеры: Reaching - Выработки
It is difficult to maintain international peace and security without reaching common and practical solutions through negotiation and, subsequently, collective agreements. Трудно поддерживать международный мир и безопасность без выработки общих и практических решений посредством переговоров с последующим заключением коллективных соглашений.
Member States also revealed their concern about a major trend in the process of reaching agreed conclusions through the intergovernmental machinery. Государства-члены сообщили также о своей обеспокоенности по поводу серьезной тенденции, сформировавшейся в процессе выработки согласованных выводов через межправительственный механизм.
Talks among the Congolese parties aimed at reaching an all-inclusive agreement are continuing. Между конголезскими сторонами продолжаются переговоры с целью выработки всеохватывающего соглашения.
In reaching a consensus, all countries have an equal voice. В процессе выработки консенсуса все страны имеют равное право голоса.
His Government was eager to participate in informal consultations on programme planning with a view to reaching a consensus resolution. Его правительство готово участвовать в неофициальных консультациях по вопросу планирования по программам с целью выработки консенсусной резолюции.
Its members should try to seek the widest support possible in the process of reaching decisions. Его члены должны стремиться получать максимально широкую поддержку в процессе выработки решений.
The process of reaching appropriate agreements on instruments would therefore take considerable time. Процесс выработки соответствующих соглашений в отношении инструментов займет поэтому значительное время.
This development represented a step forward in reaching a set of mutually agreeable terms for negotiations. Это событие знаменовало собой шаг вперед в направлении выработки ряда взаимоприемлемых условий для ведения переговоров.
To that end, regular consultations would be held between the Agency, host authorities and donors with the aim of reaching agreed conclusions. С этой целью между Агентством, властями принимающих стран и донорами будут проводиться регулярные консультации для выработки согласованных выводов.
The Executive Board has kept its long-standing tradition of reaching consensus on all decisions. Исполнительный совет по-прежнему придерживается своей давней традиции выработки консенсуса в отношении всех решений.
This diversity is an important factor for reaching agreements and consensus as needed to fulfill its role of advising the health authorities. Широкий спектр участников Комиссии имеет важное значение для выработки соглашений и договоренностей, необходимых для того, чтобы Комиссия выполнила возложенную на нее функцию - содействовать работе руководящих органов системы здравоохранения в стране.
As noted by the Board, this matter is now under consideration by the Governing Council with a view to reaching an early decision. Как отмечалось Комиссией ревизоров, этот вопрос в настоящее время рассматривается Советом управляющих с целью выработки скорейшего решения.
The Chairman of the Working Group had agreed to hold consultations with a view to reaching a compromise between the two drafts. Руководитель Рабочей группы взяла на себя проведение консультаций с целью выработки компромиссного варианта на основе двух упомянутых проектов.
Secondly, the Croatian Government invested great efforts in reaching a peaceful solution with the local Serb authorities. Во-вторых, правительство Хорватии не жалело сил для выработки мирного решения совместно с сербскими местными властями.
His delegation had been prepared to explore the possibility of reaching a decision acceptable to all the members of the Committee. Его делегация была готова изучить возможность выработки решения, которое было бы приемлемым для всех членов Комитета.
The Co-Chair invited comments with a view to reaching a consensus on the draft decision. Сопредседатель предложил высказать замечания с целью выработки консенсуса относительно проекта решения.
The Global Youth Forum was designed to foster interactive dialogue between all participants, with a view to reaching policy-oriented conclusions and recommendations. Всемирный молодежный форум должен был содействовать развитию интерактивного диалога между всеми участниками с целью выработки политических выводов и рекомендаций.
He proposed 5 June 2014 as the deadline for finalizing deliberations and reaching a decision, to which all Member States agreed. Он предложил установить 5 июня 2014 года в качестве крайнего срока для завершения обсуждений и выработки решения, и все государства-члены согласились с этим предложением.
Member States themselves are fully responsible for governance and decision-making on substantive issues and should direct the process of debating and reaching agreed conclusions. Государства-члены сами несут полную ответственность за обеспечение руководства и принятие решений по вопросам существа и должны сами направлять процесс обсуждения и выработки согласованных выводов.
Chile is prepared to continue contributing to discussions on this subject with a view to reaching a position reflecting a consensus in the world Organization. Чили готова и впредь принимать участие в дискуссиях по данному вопросу с целью выработки позиции, отражающей консенсус в рамках всемирной Организации.
In other words, the Initiative has the most promising potential thus far for reaching a durable solution to the debt problem of the poorest and most heavily indebted developing countries. Другими словами, инициатива является пока что потенциально наиболее многообещающим путем выработки долгосрочного решения проблемы задолженности беднейших развивающихся стран - самых крупных должников.
However, her delegation wished to point out that the General Assembly was not committed to any one particular methodology for reaching decisions on administrative and budgetary questions. В то же время ее делегация хочет указать на то, что Генеральная Ассамблея не связана какой-либо конкретной методологией выработки решений по административным и бюджетным вопросам.
One sought to capture mercenary activities by reaching a clear definition of the persons involved, that is of "mercenaries". Суть первого сводилась к тому, чтобы охарактеризовать наемническую деятельность посредством выработки четкого определения занятых в ней лиц, т.е. "наемников".
The Bureau has on occasion offered its assistance in bringing together sponsors of draft resolutions on difficult questions with a view to reaching an amicable solution. Бюро неоднократно оказывало содействие в организации встреч авторов проектов резолюций по трудным вопросам с целью выработки взаимоприемлемого решения.
Switzerland thus supports all the efforts made by the international community aimed at reaching a consensus solution among the parties on the issue of internally displaced persons and refugees. Швейцария, таким образом, поддерживает все усилия, предпринимаемые международным сообществом, в целях выработки консенсусного решения между сторонами по вопросу о внутренне перемещенных лицах и беженцах.