It exceeded its target for geographic representation by reaching 66.7 per cent (as compared with 18 per cent in the previous biennium). |
Целевой показатель географической представленности достиг 66,7 процента против 18 процентов в предыдущий двухгодичный период. |
Outward FDI from developing and transition economies has become increasingly significant, reaching 31 per cent of the world total in 2012. |
Становится все более заметным отток ПИИ из развивающихся стран и переходных экономик, который в 2012 году достиг 31 процента общемирового объема. |
Global seizures of heroin increased significantly during the period 2006-2009, reaching 76 tons. |
Общемировой объем изъятий героина значительно возрос в период 20062009 годов и достиг 76 тонн. |
In Pakistan, seizures of heroin doubled in 2010, reaching 4.2 tons. |
В Пакистане объем изъятий героина в 2010 году возрос в два раза и достиг 4,2 тонны. |
He noted that world merchandise trade had increased dramatically over the past decade, reaching $18 trillion in 2012. |
Оратор отметил, что за последнее десятилетие объем мировой товарной торговли резко вырос и достиг в 2012 году 18 трлн. долларов. |
Heavy snowstorms and unusually low temperatures have hit Japan and the United States of America, with cold fronts reaching much lower latitudes. |
Сильные снегопады и необычно низкие температуры поразили Соединенные Штаты Америки и Японию, при этом холодный фронт достиг намного более низких широт. |
China continued to be affected by manufacture, trafficking and consumption of methamphetamine, with seizures reaching 14.3 tons in 2011. |
В Китае по-прежнему осуществлялись незаконное производство, оборот и потребление метамфетамина, причем объем изъятий в 2011 году достиг 14,3 тонны. |
It subsequently rose again as a result of the international economic crisis, reaching 9.6 per cent in 2009. |
Затем из-за международного экономического кризиса он снова начал расти и в 2009 году достиг 9,6%. |
The trend appears positive, with expenditure reaching $54.7 billion in 2011. |
Эта тенденция, судя по всему, является позитивной, учитывая, что объем расходов достиг 54,7 млрд. долл. США в 2011 году. |
MRO cruised through interplanetary space for seven and a half months before reaching Mars. |
MRO летел через межпланетное пространство семь с половиной месяцев прежде чем достиг Марса. |
A former amateur sumo champion, he turned professional in 2004, reaching the top division two years later. |
Бывший чемпион в любительском сумо, в 2004 году перешёл в профессиональное сумо, где два годя спустя достиг высшей лиги. |
Delacour meanwhile fled through Casablanca, Rabat, Tangier and Lisbon, reaching New York on Christmas Day 1940. |
Тем временем Делакур уехал через Касабланку, Рабат, Танжер и Лиссабон в Нью-Йорк, которого достиг на рождество 1940 года. |
Constantius moved north through their territory, wreaking havoc, and reaching the North Sea. |
Констанций двинулся на север через их территорию, нанося всюду большой ущерб, и достиг Северного моря. |
It was released in March 1979, reaching 6 in the UK Charts. |
Он издан в марте 1979 года и достиг 6 места в Британском чарте. |
"Jaleo" was released as the first international single, reaching number one in Spain. |
«Jaleo» был выпущен первым международным синглом, который достиг первой строки в Испании. |
Local-government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits. |
Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов. |
Dalek Attack Squad Five reaching north corridor. |
Пятый штурмовой отряд далеков достиг северного коридора. |
Now, in its third day, the contest is reaching a climax. |
Сейчас третий день, и их поединок достиг кульминации. |
Land shortages in some rural areas are reaching frightening proportions, mainly owing to high rural population growth. |
Дефицит земли в некоторых сельских районах достиг угрожающих масштабов, в основном по причине высоких темпов роста сельского населения. |
The humanitarian crisis is reaching unprecedented proportions and has been worsened by severe drought in the southern part of the country. |
Гуманитарный кризис достиг беспрецедентных масштабов и усугубился в результате жестокой засухи в южной части страны. |
External debt had continued to grow, reaching $1.4 trillion in 1992. |
Внешний долг продолжает расти и достиг в 1992 году 1,4 триллиона долл. США. |
As the Secretary-General indicates, the deterioration of the financial situation is reaching unprecedented depths. |
Как отмечает Генеральный секретарь, процесс ухудшения финансового положения Организации достиг беспрецедентных масштабов. |
Global illicit production of opium increased significantly in 1999, reaching a record level of almost 6,000 tons. |
В 1999 году общемировой объем незаконного производства опия существенно увеличился и достиг рекордно высокого уровня практически в 6000 тонн. |
Seizures in Spain have risen steadily over the course of many years, reaching 430 tons in 1998. |
Объем изъятий в Испании постепенно повышался на протяжении многих лет и в 1998 году достиг 430 тонн. |
The Council expressed a close interest in the Secretariat reaching an early agreement with the Government of Angola on this issue. |
Совет заявил о своей крайней заинтересованности в том, чтобы Секретариат в кратчайшие сроки достиг соглашения по данному вопросу с правительством Анголы. |