Gender disparity in education consistently decreased across least developed countries, with 10 of them reaching parity in primary education. |
Гендерное неравенство в сфере образования неуклонно сокращалось во всех наименее развитых странах, а 10 из них достигли паритета в области начального образования. |
The increasing payment of benefits expenditure reflects the fact that many participants in the Fund are reaching retirement age. |
Увеличение расходов по выплате пособий объясняется тем, что многие участники Фонда достигли возраста выхода на пенсию. |
The Office received strong support from its donors, reaching a record $2.3 billion in contributions. |
Управление получило значительную поддержку со стороны его доноров, а взносы достигли рекордного объема в 2,3 млрд. долл. США. |
Since March 2012 the coal price fell steadily, reaching $93 per ton in June. |
С марта 2012 года цены на уголь устойчиво снижались и достигли в июне отметки в 93 долл. США за тонну. |
I suspect we are now reaching the end of 400 years when Western power was enough. |
Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти. |
About stronger men than me, reaching their salvation. |
В том, что более сильные мужчины достигли своего спасения. |
The UNODC Afghan Opium Survey 2004 indicated a two-third increase in opium poppy cultivation from 2003 to 2004, reaching an unprecedented 131,000 ha. |
В докладе о результатах обзора по опию, проведенного ЮНОДК в Афганистане в 2004 году, сообщается, что с 2003 года по 2004 год масштабы культивирования опийного мака возросли на две трети и достигли небывало высокого уровня - 131000 га. |
We are also close to reaching important targets in some other areas. |
Мы также почти достигли целевых показателей в ряде других областей. |
But the world community's combined forces are now perhaps reaching the limits of their capacity for collective intervention. |
Но объединенные силы международного сообщества сейчас, пожалуй, достигли предела своих возможностей в плане коллективного вмешательства. |
Beginning in December 1999, heavy rains fell over Mozambique, reaching unprecedented levels by the end of the month. |
С декабря 1999 года на Мозамбик обрушились сильные дожди, которые к концу месяца достигли беспрецедентного уровня. |
More than a third of the men turned back before reaching the height of land between the Kennebec and Chaudière rivers. |
Более трети людей повернули назад прежде, чем достигли водораздела между реками Кеннебек и Шаудьер. |
The raiders then moved west reaching Dardania. |
Налётчики отправились на запад и достигли Дардании. |
The peninsula formed as offshore islands, with the volcanoes reaching to about 1,500 m above sea level. |
Полуостров образовался в результате слияния прибрежных островов, когда вулканы достигли высоты около 1500 метров над уровнем моря. |
By 1785, Augusta and Charlotte were reaching an age where they could be considered as potential brides for foreign princes. |
К 1785 году Августа и Шарлотта достигли возраста, когда их можно было считать потенциальными невестами для иностранных принцев. |
Nanomedicine is a large industry, with nanomedicine sales reaching $6.8 billion in 2004. |
Уже сейчас наномедицина - крупная отрасль, в которой продажи достигли 6,8 миллиардов долларов (2004 год). |
They decided to climb the very steep ridge without the help of local guides and succeeded in reaching the summit. |
Они решили подняться по очень крутому гребню без помощи местных проводников и успешно достигли вершины. |
Alias announced its intention to acquire Kaydara on August 8, 2004, reaching an agreement in September. |
Компания Alias объявила о намерении приобрести Kaydara 8 августа 2004 года, и достигли соглашения в сентябре того же года. |
Markets responded euphorically, with stock prices in the US, for example, reaching post-recession highs. |
Рынки ответили эйфорией, и цены на акции в США, например, достигли максимума после рецессии. |
They left Konkordiaplatz at 2:30 pm, reaching the summit at exactly 11:53 pm. |
Они вышли от стоянки на Конкордиаплац (нем. Konkordiaplatz) в 14:30, и достигли вершины в 23:53. |
Sir, missiles destroyed before reaching the target. |
Ракеты уничтожены до того как достигли цель. |
We are reaching the point of no return, Freddie. |
Мы достигли точки невозврата, Фредди. |
The tourism sector continued to recover, with revenues reaching $500 million in 1994. |
Продолжалась активизация деятельности в секторе туризма, поступления от которого в 1994 году достигли 500 млн. долл. США. |
Programme assistance expenditures increased steadily in the last MTSP period, reaching $1,344 million in 2004. |
В период осуществления последнего ССП расходы на оказание помощи по программам постоянно увеличивались и достигли 1344 млн. долл. США в 2004 году. |
He alerted us to the serious fact that global military spending is steadily growing, reaching $800 billion last year. |
Он обратил наше внимание на весьма серьезный факт, а именно, на неуклонный рост мировых военных расходов, которые в прошлом году достигли 800 млрд. долл. США. |
FDI flows into Latin America and the Caribbean showed a rising trend in the 1990s, reaching $76 billion in 2000. |
Для потоков ПИИ в Латинскую Америку и Карибский бассейн в 90е годы была характерна тенденция к росту, и в 2000 году они достигли 76 млрд. долл. США. |