| Gender disparity in education consistently decreased across least developed countries, with 10 of them reaching parity in primary education. | Гендерное неравенство в сфере образования неуклонно сокращалось во всех наименее развитых странах, а 10 из них достигли паритета в области начального образования. |
| The increasing payment of benefits expenditure reflects the fact that many participants in the Fund are reaching retirement age. | Увеличение расходов по выплате пособий объясняется тем, что многие участники Фонда достигли возраста выхода на пенсию. |
| The Office received strong support from its donors, reaching a record $2.3 billion in contributions. | Управление получило значительную поддержку со стороны его доноров, а взносы достигли рекордного объема в 2,3 млрд. долл. США. |
| Since March 2012 the coal price fell steadily, reaching $93 per ton in June. | С марта 2012 года цены на уголь устойчиво снижались и достигли в июне отметки в 93 долл. США за тонну. |
| I suspect we are now reaching the end of 400 years when Western power was enough. | Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти. |
| About stronger men than me, reaching their salvation. | В том, что более сильные мужчины достигли своего спасения. |
| The UNODC Afghan Opium Survey 2004 indicated a two-third increase in opium poppy cultivation from 2003 to 2004, reaching an unprecedented 131,000 ha. | В докладе о результатах обзора по опию, проведенного ЮНОДК в Афганистане в 2004 году, сообщается, что с 2003 года по 2004 год масштабы культивирования опийного мака возросли на две трети и достигли небывало высокого уровня - 131000 га. |
| We are also close to reaching important targets in some other areas. | Мы также почти достигли целевых показателей в ряде других областей. |
| But the world community's combined forces are now perhaps reaching the limits of their capacity for collective intervention. | Но объединенные силы международного сообщества сейчас, пожалуй, достигли предела своих возможностей в плане коллективного вмешательства. |
| Beginning in December 1999, heavy rains fell over Mozambique, reaching unprecedented levels by the end of the month. | С декабря 1999 года на Мозамбик обрушились сильные дожди, которые к концу месяца достигли беспрецедентного уровня. |
| More than a third of the men turned back before reaching the height of land between the Kennebec and Chaudière rivers. | Более трети людей повернули назад прежде, чем достигли водораздела между реками Кеннебек и Шаудьер. |
| The raiders then moved west reaching Dardania. | Налётчики отправились на запад и достигли Дардании. |
| The peninsula formed as offshore islands, with the volcanoes reaching to about 1,500 m above sea level. | Полуостров образовался в результате слияния прибрежных островов, когда вулканы достигли высоты около 1500 метров над уровнем моря. |
| By 1785, Augusta and Charlotte were reaching an age where they could be considered as potential brides for foreign princes. | К 1785 году Августа и Шарлотта достигли возраста, когда их можно было считать потенциальными невестами для иностранных принцев. |
| Nanomedicine is a large industry, with nanomedicine sales reaching $6.8 billion in 2004. | Уже сейчас наномедицина - крупная отрасль, в которой продажи достигли 6,8 миллиардов долларов (2004 год). |
| They decided to climb the very steep ridge without the help of local guides and succeeded in reaching the summit. | Они решили подняться по очень крутому гребню без помощи местных проводников и успешно достигли вершины. |
| Alias announced its intention to acquire Kaydara on August 8, 2004, reaching an agreement in September. | Компания Alias объявила о намерении приобрести Kaydara 8 августа 2004 года, и достигли соглашения в сентябре того же года. |
| Markets responded euphorically, with stock prices in the US, for example, reaching post-recession highs. | Рынки ответили эйфорией, и цены на акции в США, например, достигли максимума после рецессии. |
| They left Konkordiaplatz at 2:30 pm, reaching the summit at exactly 11:53 pm. | Они вышли от стоянки на Конкордиаплац (нем. Konkordiaplatz) в 14:30, и достигли вершины в 23:53. |
| Sir, missiles destroyed before reaching the target. | Ракеты уничтожены до того как достигли цель. |
| We are reaching the point of no return, Freddie. | Мы достигли точки невозврата, Фредди. |
| The tourism sector continued to recover, with revenues reaching $500 million in 1994. | Продолжалась активизация деятельности в секторе туризма, поступления от которого в 1994 году достигли 500 млн. долл. США. |
| Programme assistance expenditures increased steadily in the last MTSP period, reaching $1,344 million in 2004. | В период осуществления последнего ССП расходы на оказание помощи по программам постоянно увеличивались и достигли 1344 млн. долл. США в 2004 году. |
| He alerted us to the serious fact that global military spending is steadily growing, reaching $800 billion last year. | Он обратил наше внимание на весьма серьезный факт, а именно, на неуклонный рост мировых военных расходов, которые в прошлом году достигли 800 млрд. долл. США. |
| FDI flows into Latin America and the Caribbean showed a rising trend in the 1990s, reaching $76 billion in 2000. | Для потоков ПИИ в Латинскую Америку и Карибский бассейн в 90е годы была характерна тенденция к росту, и в 2000 году они достигли 76 млрд. долл. США. |