This number increased constantly reaching 41 in 2003. |
Их число постоянно росло и к 2003 году достигло 41. |
The number of countries that had established road safety improvement objectives exceeded the target, reaching 38. |
Количество стран, установивших целевые показатели в области повышения безопасности дорожного движения, превысило заданную отметку и достигло 38 стран. |
The number of participants has continued to grow in recent years, with the number of certified partners reaching 10,554 by June 2013. |
В последние годы количество участников продолжало расти, и к июню 2013 года число аккредитованных партнеров достигло 10554 субъектов. |
The Group noted with appreciation that the number of States parties had increased steadily during the reporting period, reaching 109. |
Группа с удовлетворением отметила, что в течение отчетного периода число государств-участников неуклонно увеличивалось и достигло 109. |
Encouraging results were achieved in all programmatic areas, with beneficiaries reaching almost 20,000 during the period under review. |
Были достигнуты обнадеживающие результаты во всех программных сферах, при этом число бенефициаров в рассматриваемый период достигло почти 20000 человек. |
The number of mainland Chinese visitors to Hong Kong has surged since the handover, reaching 28 million in 2011. |
Количество китайцев, посещающих Гонконг, увеличилось с момента присоединения и к 2011 г. достигло 28 миллионов. |
In Katanga, threats from Mayi-Mayi groups remained significant, with the number of reported incidents reaching 120 as at 31 July. |
В Катанге угроза, исходящая от групп «майи-майи», по-прежнему была значительной, и поступили сообщения о том, что число инцидентов по состоянию на 31 июля достигло 120. |
In the reign of Justinian, the wall was fortified with additional towers, reaching a total number of 153. |
При Юстиниане I стена была дополнительно укреплена, и число её башен достигло 153. |
The number of reference queries answered are constantly rising, reaching more than 85,000 in 1995. |
Число удовлетворенных заявок на справочные материалы постоянно возрастает и достигло в 1995 году 85000. |
The political participation of women is increasing slowly - reaching only 17 per cent of representatives in national parliaments by 2006. |
Участие женщин в политической жизни увеличивается медленными темпами: к 2006 году количество женщин, представленных в национальных парламентах, достигло лишь 17 процентов. |
In subsequent years, that number gradually diminished, reaching the level of 9.2 million in 2002. |
В последующие годы их число последовательно снижалось и в 2002 году достигло 9,2 млн. человек. |
The number of national committees has continued to increase, reaching 67 at the end of May 2004. |
Число национальных комитетов продолжает увеличиваться и достигло 67 в конце мая 2004 года. |
The number of women subscribers to the national pension scheme increased steadily, reaching 5.9 million in 2004. |
Число женщин, получающих национальную пенсию, постоянно увеличивается и в 2004 году достигло 5,9 млн. человек. |
The overall representation of women in State authorities had steadily increased since 2005, reaching to 45 per cent in 2008. |
С 2005 года общее представительство женщин в государственных органах неуклонно расширялось и достигло в 2008 году 45 процентов. |
In the reporting period, the number of ratifications of the international legal counter-terrorism instruments increased by 21, reaching a total of 580. |
За отчетный период число ратификаций международно-правовых документов по борьбе с терроризмом увеличилось на 21 и достигло в общей сложности 580. |
The overall number of refugees resettled annually has more than doubled in this decade, reaching 88,600 last year. |
За эти десять лет среднее число ежегодно переселяемых беженцев увеличилось более чем в два раза и в прошлом году достигло 88600 человек. |
Migration is a key global issue, with the number of international migrants reaching an unprecedented 232 million in 2013 and projected to rise to 405 million by 2050. |
Миграция является одним из ключевых процессов, имеющих глобальное значение, - число международных мигрантов достигло в 2013 году беспрецедентного уровня в 232 миллиона человек и, по прогнозам, вырастет к 2050 году до 405 миллионов. |
In Myanmar, opium poppy cultivation declined markedly over the decade preceding 2006 but followed a generally increasing trend after that year, reaching 51,000 ha in 2012. |
В Мьянме культивирование опийного мака заметно сократилось в течение десятилетия, предшествовавшего 2006 году, но затем вновь последовало за общемировой тенденцией его увеличения, наметившейся после этого года, и к 2012 году достигло площади в 51000 гектаров. |
While conflicts are predominantly intra-State, the number of people displaced by them has steadily increased, reaching an 18-year global high of 45.2 million people in 2012. |
Несмотря на то, что конфликты являются преимущественно внутригосударственными, число людей, перемещенных в результате их возникновения, постоянно увеличивается, и в 2012 году достигло 18-летнего глобального пикового значения - 45,2 миллиона человек. |
The UNV Online Volunteering service continued to expand during the reporting period, reaching a total of more than 350,000 users across the globe. |
Число пользователей онлайновой добровольческой службы ДООН за отчетный период продолжало расти и достигло 350000 человек во всем мире. |
As a result of the adoption of that Constitution, other political opposition parties came into being, reaching the impressive number of 44 in 2010. |
В 2010 году после голосования за эту Конституцию количество других оппозиционных политических партий достигло ошеломляющей цифры - их стало 44. |
Three years into implementation, BOOST has more than tripled its beneficiaries, reaching 3,500 households and 96% of beneficiaries are now integrated into an alternative financial system. |
За три года осуществления СВСНТ число получающих помощь лиц увеличилось более чем втрое и достигло З 500 домашних хозяйств, или 96% всех получателей помощи, которые в настоящее время интегрированы в альтернативную финансовую систему. |
Reports of detections increased steadily in the second half of the 1990s, reaching a peak in 2000. |
Количество сообщений о выявлении лабораторий неуклонно возрастало на протяжении второй половины 90-х годов и достигло наиболее высокого уровня в 2000 году. |
For example, the number of Internet users worldwide almost tripled in three years, reaching over 600 million in 2002. |
Например, число людей в мире, пользующихся Интернетом, за три года почти утроилось и достигло в 2002 году более 600 миллионов человек. |
Needless to say, the AdLib hardware was not reaching its intended audience, developers with the PC gaming industry. |
Очевидно, что оборудование AdLib не достигло своей аудитории - разработчиков игр для ПК. |