Английский - русский
Перевод слова Reaching
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Reaching - Достижение"

Примеры: Reaching - Достижение
But reaching democratically set targets needs resources. Вместе с тем достижение поставленных демократическим путем целей требует ресурсов.
The Plan postulated reaching a nuclear-weapon-free world in stages by 2010. Этот план предусматривал поэтапное достижение мира, свободного от ядерного оружия, к 2010 году.
We welcome the return to direct negotiations aimed at reaching a two-State solution. Мы приветствуем возвращение к прямым переговорам, направленным на достижение решения на основе создания двух государств.
There are other relevant regional initiatives aimed at reaching a common understanding and coordination on principles and standards for the fight against cybercrime and enhancing cybersecurity. Существуют и другие важные региональные инициативы, направленные на достижение общего понимания и координацию усилий в деле разработки принципов и стандартов в области борьбы с киберпреступностью и укрепления кибербезопасности.
Most interlocutors stressed that reaching some form of political accommodation would therefore be important. Поэтому большинство участников подчеркнуло, что большое значение имело бы достижение определенной формы политического компромисса.
The unavailability of translated documents delays the progress in reaching consensus. Отсутствие переводов документов замедляет достижение консенсуса.
We affirm the importance of efforts aimed at reaching a political solution to the Syrian crisis as a priority matter. Мы подтверждаем важность усилий, направленных на достижение политического урегулирования как приоритетного варианта разрешения сирийского кризиса.
Governmental polices are based on a stakeholder approach and, when being formulated, reaching a social consensus is of major importance. Государственная политика основывается на привлечении всех заинтересованных сторон, и особое значение при ее разработке имеет достижение общественного согласия.
In that context, it is assumed that reaching political compromise or agreement on contentious issues prior to the elections will be particularly challenging. Предполагается, что в таких условиях достижение политического компромисса или согласия по спорным вопросам в предшествующий выборам период будет особенно сложным.
This would enable a further refinement of concepts and the reaching of agreement on how recommendations can be better implemented and monitored. Это обеспечило бы дальнейшее совершенствование концепций и достижение согласия относительно наилучших путей выполнения рекомендаций и контроля за их выполнением.
So reaching a programme of work remains the top priority of the Egyptian presidency in accordance with the Conference's rules of procedure. Так что высшим приоритетом египетского председательства остается достижение программы работы в соответствии с правилами процедуры Конференции.
We should gear our discussions towards reaching a consensual programme of work and the commencement of negotiations. Нам следует настраивать свои дискуссии на достижение консенсуса по программе работы и на начало переговоров.
Nonetheless, there was a call to improve transparency by identifying definitional issues where there was a greater chance of reaching consensus. Тем не менее был высказан призыв к повышению транспарентности посредством выявления тех вопросов, связанных с определениями, по которым имеются большие шансы на достижение согласия.
Mexico has stressed, in this forum, that negotiation does not necessarily mean reaching an agreement. Мексика подчеркивает на данном форуме, что переговоры вовсе не обязательно означают достижение соглашения.
The first one was reaching the Pole itself. Первый ролик - достижение Северного полюса.
Weirdly, I'm not very good at reaching high things. Как ни странно, я не очень хорошо на достижение высоких вещей.
The Project aims at reaching design speeds which shall guarantee safe train traffic. Целью проекта является достижение расчетных скоростей при одновременном обеспечении безопасного движения поездов.
A good beginning has been made by reaching consensus on the date of the elections. Хорошим исходным пунктом для этого явилось достижение консенсуса относительно даты проведения выборов.
We have embarked on the decisive stage of the road to renewal; we are all responsible for reaching the end. Мы вступили в решающий этап на пути к обновлению; все мы несем ответственность за достижение этой цели.
We wish to recognize the constructive contribution made by our negotiating partners in reaching a consensus decision. Мы хотим признать тот конструктивный вклад, который наши партнеры по переговорам внесли в достижение консенсуса.
The present report concludes that States acknowledge that reaching consensus on the multifaceted issue of missiles cannot take place in one single step. В настоящем докладе сделан вывод о том, что государства признают, что достижение консенсуса по многосторонней проблеме ракет не может быть достигнуто за один раз.
The trilateral forum had met several times in formal session, and the parties were hopeful of reaching important agreements in the near future. Трехсторонний форум несколько раз собирался на официальные заседания, и стороны надеются на достижение важных договоренностей в ближайшем будущем.
Meanwhile, we should redouble our efforts towards reaching consensus on the most needed and long-overdue Comprehensive Convention on International Terrorism. Те временем нам следует удвоить наши усилия, направленные на достижение консенсуса по вопросу о столь необходимой и давно назревшей всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
It commended the Swiss authorities for reaching an agreement to help UNPA to operate in a more cost-effective way. Он выражает признательность властям Швейцарии за достижение договоренности об оказании ЮНПА помощи в повышении рентабельности Фонда.
Security Council resolution 1284 contributed significantly to reaching the objective of more targeted sanctions. Резолюция 1284 Совета Безопасности внесла существенный вклад в достижение цели обеспечения более целенаправленного характера санкций.