Английский - русский
Перевод слова Reaching
Вариант перевода Охватить

Примеры в контексте "Reaching - Охватить"

Примеры: Reaching - Охватить
The Government will enhance assistance and interventions targeting vulnerable groups with a view to reaching more beneficiaries. Правительство расширит масштабы помощи и мероприятий в интересах уязвимых групп населения для того, чтобы охватить более широкий круг бенефициаров.
These seminars were broadcasted on public TV for a month, thus reaching a larger segment of the population. Эти семинары в течение месяца транслировались по государственному телевидению, что позволило охватить широкие слои населения.
But reaching 500 million people is much, much tougher. Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее.
Strategies and campaigns are often designed with the slogan "reaching the unreached". Различные стратегии и кампании часто разрабатываются и проводятся под лозунгом "Охватить неохваченных".
However, insecurity in Upper Nile, Unity, Jonglei and Equatoria prevented WFP from reaching hundreds of thousands of needy persons. Однако отсутствие безопасных условий в Верхнем Ниле, Юнити, Джонглие и Экваториальном регионе помешали МПП охватить сотни тысяч нуждающихся лиц.
Efforts are required to remove those barriers specific to the clean development mechanism, which prevent the mechanism from reaching more least developed countries. Необходимо предпринять усилия в целях устранения этих барьеров, которые характерны для механизма чистого развития, что не позволяет ему охватить большее число наименее развитых стран.
Finland is developing digital radio networks reaching 80 per cent of its population with outdoor sirens. В Финляндии создается сеть цифрового радиовещания, способная охватить 80 процентов ее населения, имеющего сирены наружного исполнения.
This network makes IPPF adept at reaching under-served and marginalized people. Эта сеть позволяет МФПР охватить необслуживаемых и маргинализированных людей.
Are we reaching the forestry and timber people and institutions in your country? Ь) Удается ли нам охватить специалистов и учреждения сектора лесного хозяйства и лесоматериалов в Вашей стране?
One respondent suggested focusing on pre-school education, while others emphasized reaching every level of general education. Один респондент предложил уделить приоритетное внимание дошкольному образованию, в то время как другие подчеркнули необходимость охватить каждый уровень общего образования.
The Central Emergency Response Fund was reactivated at the beginning of 2013 to channel resources to actors capable of reaching conflict-affected people with acute needs. В начале 2013 года возобновил работу Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который стал направлять ресурсы сторонам, способным охватить затронутые конфликтом группы населения, которые больше всего нуждаются в помощи.
It was noted that the well-established link and coordination between clinical setting, out-patient treatment services and low-threshold services contributed to reaching more patients. Отмечалось, что обеспечение надежных связей и координации между лечебными учреждениями, службами амбулаторного лечения и общими службами позволяет охватить большее число пациентов.
The Office continued its efforts to publicize, through the press and radio, the fundamental principles of human rights, with the intention of reaching the various social and professional classes. Отделение продолжало пропагандировать через печать и радио фундаментальные принципы прав человека с целью охватить различные социальные и профессиональные классы.
The emphasis on reaching the poorest and most excluded was also broadly applauded. Широкую поддержку получило также стремление ЮНИСЕФ охватить прежде всего беднейшие и обездоленные слои населения.
The Department, therefore, had a challenging task in reaching the widest possible audience on issues of particular interest to the group. Поэтому перед Департаментом стоит сложная задача охватить как можно более широкую аудиторию, распространяя информацию по вопросам, представляющим особый интерес для этой группы.
In 2008, UNCDF applied its inclusive finance sector development approach in 20 least developed countries, in line with reaching the objective of 25 countries by 2010. В 2008 году ФКРООН применял свой подход, предусматривающий развитие инклюзивных финансовых секторов, в 20 наименее развитых странах, что соответствует его цели охватить своей деятельностью 25 стран к 2010 году.
Germany accepts the recommendation and will continue its holistic approach to fighting racism and xenophobia with the goal of reaching all levels of society. Германия соглашается с этой рекомендацией и будет по-прежнему придерживаться комплексного подхода к борьбе против расизма и ксенофобии, стремясь охватить все слои общества.
China committed to reaching a duty-free and quota-free coverage of 97 per cent for least developed country exports by 2015, up from the current level of 60 per cent. Китай взял обязательство к 2015 году охватить беспошлинным и неквотируемым режимом 97 процентов экспорта наименее развитых стран, что превышает нынешний уровень, составляющий 60 процентов.
A measles vaccination campaign led by the Ministry of Health will run from 15 to 26 June, which is aimed at reaching between 700,000 and 1 million children aged between 6 months and 10 years. Министерство здравоохранения будет проводить кампании вакцинации от кори 15 - 26 июня и рассчитывает охватить этими мероприятиями от 700000 до 1 миллиона детей в возрасте от 6 месяцев до 10 лет.
While the number of organized events compared with that of the period 2011-2012 remained unchanged, the Division was successful in reaching out to a much larger audience of participants. Хотя количество организованных мероприятий осталось по сравнению с периодом 2011 - 2012 годов без изменений, Отделу удалось охватить гораздо более широкую аудиторию.
He further noted that the assistance efforts were still not reaching all those below the snow line and that an estimated 200,000 people remained above the snow line. Кроме того, он сказал, что усилия по оказанию помощи все еще не могут охватить всех, кто находится ниже границы снегов, а еще 200000 человек остаются за границей снегов.
The availability, for the first time in many years, of extra-budgetary funds for work on diversification was a very positive factor in reaching developing countries locally and providing an opportunity to combine analytical work with technical assistance. Поступление впервые за многие годы внебюджетных средств для работы в области диверсификации явилось очень позитивным фактором, позволившим охватить развивающиеся страны на местном уровне и обеспечившим возможность для сочетания аналитической работы с технической помощью.
The first chapter published on January 30, 1869, the story involved themes of conflict between the agricultural and urban culture, and political commentary through visual storytelling capable of reaching a largely illiterate population. В первой главе, опубликованной 30 января 1869 года, рассказ включал темы конфликта между сельскохозяйственной и городской культурой и политические комментарии посредством визуального повествования, способного охватить в основном неграмотного населения.
In contrast, most established formal lenders and cooperatives, which have been far less successful in reaching the poor, have repayment rates of only 50 to 75 per cent. В отличие от этого, большинство организационно оформленных официальных кредиторов и кооперативов, которым в гораздо меньшей степени удается охватить малоимущих людей, имеют показатель возврата займов на уровне лишь 50-75 процентов.
The programme aims at reaching as many potential beneficiaries of the UNECE work in member States as is possible, including: business, trade associations, Governments, non-governmental organizations, civil society and other groups. Программа призвана охватить максимально широкий круг возможных потребителей результатов работы ЕЭК ООН в как можно большем числе государств-членов, включая предпринимателей, торговые ассоциации, правительства, неправительственные организации, гражданское общество и прочие группы.