Today, that figure is 83 per cent, with some low-income countries reaching 99 per cent immunization coverage. |
Сегодня она составляет 83 процента, причем у некоторых стран с низким доходом охват иммунизацией достигает 99 процентов. |
These numbers have continued to grow, with total displacement now reaching 900,000 persons, some 167,000 of whom have crossed into neighbouring countries. |
Число этих групп продолжает расти, и сейчас общая численность перемещенного населения достигает 900000 человек, причем 167000 из них уже укрылись в соседних странах. |
The assistance reaching people continues to fall far short of what is required to cover even their basic needs. |
Те объемы, в которых помощь достигает людей, до сих пор очень далеки от тех, которые требуются для покрытия даже их элементарных потребностей. |
The inoculation coverage is on the increase and is reaching significantly high rates. |
Растет охват населения прививками, который достигает заметно высоких уровней. |
Levels fall progressively until reaching their lowest at 1.4% in the transport, post and telecommunications sector. |
Доля женщин по секторам постепенно снижается и достигает самого низкого уровня в 1,4 процента в секторе транспорта, почты и телекоммуникаций. |
The report stated that globally, the prevalence of different manifestations of gender-related killings was reaching alarming proportions. |
По данным доклада, частота случаев проявления насилия на гендерной почве достигает тревожных пропорций во всем мире. |
Some of them have been extinguished for thousands of years but their light is only reaching us now. |
Некоторые из них уже тысячи лет как погасли но их свет достигает нас только сейчас. |
Permeability shall be considered as reaching 95 per cent. |
Считается, что проницаемость достигает 95%. |
It also undermines the stability of the region and accounts for approximately 90 per cent of the heroin reaching the streets of Europe. |
Эта торговля также подрывает стабильность региона и составляет приблизительно 90 процентов производства героина, который достигает потребителей в Европе. |
Reserves and fund balances are reaching critically low levels. |
Объем резервов и остатков средств достигает критически низкого уровня. |
It is not unusual with temperatures reaching 25ºC and above. |
Достаточно часто температура достигает 25ºC и выше. |
Mexico is Nicaragua's third biggest foreign direct investor in the country with investments reaching up to $183 million USD. |
Мексика является третьим крупнейшим иностранным инвестором в экономику Никарагуа, объем инвестиций достигает суммы 183 млн. долларов США. |
Thus warms quickly in the summer, sometimes reaching 28 degrees Celsius. |
Озеро летом быстро прогревается, температура иногда достигает 28 градусов по Цельсию. |
Then the glacier flows to the south-east towards the Aletsch Glacier without reaching it. |
Далее ледник течёт в юго-восточном направлении к Большому Алечскому леднику, но не достигает его. |
George FitzGerald later suggested that matter was being regularly accelerated away from the Sun and was reaching the Earth after several days. |
Позже Джордж Фитцджеральд высказал предположение, что материя периодически ускоряется Солнцем и за несколько дней достигает Земли. |
The latest record proves AccessBank is succeeding in reaching this goal. |
Данные результаты подтверждают то, что AccessBank достигает своей цели. |
The temperature is reaching 34 degrees in Istanbul. |
Температура в Стамбуле достигает 34 градусов. |
Inequality is rising in the Pacific Island region, and is reaching alarming levels in some countries. |
В регионе тихоокеанских островов отмечается рост неравенства, и в некоторых странах оно достигает тревожного уровня. |
NEW YORK - The eurozone crisis is reaching its climax. |
НЬЮ-ЙОРК. Кризис в еврозоне достигает своей кульминации. |
The electoral process in Indonesia is reaching a level of equity and accountability hitherto unknown in that country. |
Избирательный процесс в Индонезии достигает невиданного до настоящего времени в этой стране уровня объективности и подотчетности. |
As indicated above, some humanitarian relief is reaching the RPF zone. |
Как указано выше, некоторая гуманитарная помощь достигает зоны ПФР. |
The oppressed in today's world are on the increase: injustices are reaching alarming scales. |
Число угнетенных в современном мире растет; несправедливость достигает тревожных масштабов. |
The resulting financial burden that is falling on the shoulders of Member States is reaching unsustainable proportions. |
Порождаемое этими причинами финансовое бремя, которое несут на своих плечах государства-члены, достигает не поддающихся контролю пропорций. |
In some cases, aid was not reaching the targeted recipients. |
Далеко не всегда такая помощь достигает цели обеспечить нужды получателей. |
More medicines and supplies are reaching health centres and are being dispensed to patients. |
Все большее число медикаментов и предметов снабжения достигает лечебных центров и распределяется среди больных. |