The ECLAC region's debt to export ratio is higher than that of any other developing region. |
Показатель соотношения объема задолженности и экспортных поступлений в регионе ЭКЛАК выше, чем в любом другом развивающемся регионе. |
At UNMEE, the target was noticeably exceeded, and by a ratio of over 50 per cent for three vehicles. |
В МООНЭЭ этот целевой показатель был превышен заметно, причем применительно к трем автомобилям более чем на 50 процентов. |
However, when the self-revision target was set in the early 1980s, the ratio stood at 1:1.41. |
Однако когда этот целевой показатель по саморедактированию в 80х годах устанавливался, это соотношение равнялось 1:1,41. |
An example of the second approach is where the quantity of seed can be expressed as a ratio to area sown under the crop. |
В качестве примера второго подхода может служить показатель количества семян, выраженный в качестве отношения к посадочной площади. |
Moreover, the ratio of their exports to GDP fell from over 17 per cent to 14 per cent during the same period. |
Кроме того, показатель отношения объема экспорта к ВВП снизился в этих странах за тот же период с уровня более 17% до 14%. |
The ODA/GNP ratio for DAC donors as a whole declined to 0.07 per cent in the same year. |
Показатель отношения ОПР к ВНП по группе доноров КСР в целом снизился в том же году до 0,07%. |
However, global investment norms suggest that countries should aim at an investment ratio of 25 per cent of GDP for long-term economic viability. |
Однако глобальные инвестиционные нормы предполагают, что для обеспечения долгосрочной экономической жизнеспособности страны должны ориентироваться на показатель отношения инвестиций к ВВП, равный 25%. |
The ratio of debt service to exports, another indicator, showed an easing of the debt burden in all regions in 1994. |
Еще один показатель, соотношение суммы платежей по обслуживанию задолженности и объема экспорта, свидетельствует об облегчении бремени задолженности во всех регионах в 1994 году. |
The highest individual country ratio of total number of registered offshore companies to the population, among all island regions, is found in the British Virgin Islands. |
Среди всех стран и регионов наиболее высокий показатель отношения общего количества зарегистрированных офшорных предприятий к численности занятости наблюдается у Британских Виргинских Островов. |
A WHO statistical database also noted that in 2005 Barbados had a maternal mortality ratio of 16 deaths per 100000 live births. |
В статистической базе данных ВОЗ отмечено также, что в 2005 году показатель материнской смертности на Барбадосе составлял 16 смертей на 100000 живорождений92. |
Table 5.1: The ratio of vaccination for under one-year children (% |
Таблица 5.1: Показатель вакцинации детей в возрасте до одного года |
Given this high ratio, one could suggest that the revenues earned from the exports of services might constitute a non-negligible source of funds for structural transformation in the respective economies. |
Этот высокий показатель позволяет сделать вывод, что поступления от экспорта услуг могут выступать немаловажным источником средств для структурной перестройки экономики соответствующих стран. |
The mortality ratio for North Africa has decreased more substantially over the same period, from 250 to 160 deaths per 100,000 live births. |
Аналогичный показатель для стран Северной Африки за этот же период снизился более существенно - с 250 до 160 смертей на 100000 живорождений. |
The ratio is least in Punjab with just 798 female per 1000 male children, followed by Haryana, Chandigarh and Delhi. |
Самый низкий показатель в штате Пенджаб - всего 798 девочек на 1000 мальчиков, за которым следуют Харьяна, Чандигарх и Дели. |
Nevertheless, the target ratio of 10 per cent has not yet been met. |
Однако целевой показатель, установленный на уровне 10 процентов, пока еще не достигнут. |
One out of 7, or 90 million older people, live alone worldwide and this ratio has increased in the majority of countries over the past decade. |
Во всем мире каждый седьмой пожилой человек живет один, и за прошедшее десятилетие этот показатель увеличился в большинстве стран. |
It therefore remains well below the ratio of 40-50 per cent, and in some cases even more, that several developed economies reached in the 1990s. |
Таким образом, этот показатель по-прежнему значительно ниже показателя, достигнутого некоторыми развитыми странами в 90е годы, который составлял 45 - 50 процентов, а в некоторых случаях был и еще выше. |
The region's six oil-exporting countries saw an improvement, whereas all the net importers except Chile registered a deterioration in this ratio. |
Для шести стран-экспортеров нефти из этого региона условия торговли улучшились, в то время как для всех нетто-импортеров, за исключением Чили, этот показатель ухудшился. |
With regard to translators, the overall ratio, although less markedly above the Secretariat average, can still be considered as acceptable. |
Что касается письменных переводчиков, то общее соотношение, хотя и не столь заметно превышающее средний по Секретариату показатель, может, тем не менее, считаться приемлемым. |
Preliminary results of a survey requested by the Office indicated that the ratio of guards to prisoners was significantly higher than the level in comparable national prisons. |
Предварительные результаты обследования, проведенного по просьбе Управления, показали, что такое соотношение охранников и заключенных намного превышает данный показатель в сопоставимых национальных тюрьмах. |
The debt-to-export ratio, the main indicator of an economy's ability to repay its debt, of many developing countries has substantially improved since 1992. |
В период после 1992 года во многих развивающихся странах значительно улучшилось соотношение объема задолженности к экспорту - основной показатель способности той или иной страны выплачивать свою задолженность. |
A similar ratio of radio or television receivers expresses the density of radio and television sets. |
Аналогичный показатель численности теле- и радиоприемников отражает степень концентрации теле- и радиоприемников. |
The energy intensity of GDP is commonly utilized and is expressed as the ratio of total primary energy supply to GDP. |
Обычно используется показатель энергоемкости ВВП, выражаемый как отношение общего предложения первичной энергии к ВВП. |
I would also note that the ratio of women officers within the PNTL is four times that of the UNMIT police. |
Я хотел бы также отметить, что соотношение женщин и мужчин в рядах НПТЛ вчетверо превышает аналогичный показатель по ИМООНТ. |
Women now have access to microcredit through 10 "Nissa Banks", with an average repayment ratio of more than 90 per cent. |
В настоящее время женщины могут получить микрокредиты в 10 отделениях «Нисса-банка»; средний показатель возврата кредитов составляет свыше 90 процентов. |