Английский - русский
Перевод слова Ratio
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Ratio - Показатель"

Примеры: Ratio - Показатель
The recommended ratio of holding of spare equipment for Somalia was 15 per cent of the total inventory and the actual ratio of approximately 12 per cent for spares was applied for UNSOM. Рекомендуемое количество запасного оборудования для Сомали составляло 15 процентов от общих инвентарных запасов, а для МООНСОМ применялся фактический показатель объема запасных частей, составляющий примерно 12 процентов.
The ratio of pupils to teachers, for both minorities, is 6 to 1, whilst this ratio for Albanian schools of eight-year educational system is 19 pupils per teacher. Показатель отношения численности учащихся к численности учителей для обоих меньшинств составляет 6 к 1, тогда как соответствующий показатель для албанских школ, входящих в систему восьмилетнего образования, равен 19.
The ratio of produced product per unit of water used is much higher in algae than in other crops, since the ratio of economically useful parts to other parts of the biomass is much higher in algae than in higher plants. Коэффициент выхода продукции в расчете на единицу потребленной воды у водорослей гораздо выше, чем у других культурных растений, поскольку по сравнению с высшими растениями для водорослей характерен гораздо более значительный показатель удельной экономической полезности биомассы.
However, because of improved economic performance in the debtor countries, the overall ratio of debt to exports and the ratio of external debt to gross domestic product had declined to their lowest levels since the onset of the debt crisis. Однако, вследствие улучшения экономической деятельности в странах-должниках, общий показатель отношения задолженности к экспортным поступлениям и показатель отношения задолженности к валовому национальному продукту упали до самого низкого уровня со времени наступления кризиса задолженности.
Despite increasing overlap between groups of countries, a large gap remains between developed and developing countries: the median ratio of government consumption to GDP for developed countries exceeds 18 per cent, whereas the median ratio for developing countries is less than 14 per cent. Несмотря на все большее сходство между различными группами стран, по-прежнему наблюдается значительный разрыв между развитыми и развивающимися странами: медианный показатель доли потребления органов государственного управления в развитых странах превышает 18 процентов ВВП, в то время как аналогичный показатель в развивающихся странах не достигает 14 процентов.
At the end of 2002, the weighted average liquidity ratio target, calculated on the basis of the regular resources/other resources split for the year, was 1.19 and the actual liquidity ratio was 1.41. В конце 2002 года целевой средневзвешенный показатель коэффициента ликвидности, рассчитанного на основе соотношения объема регулярных ресурсов и прочих ресурсов за год, составил 1,19, а фактический коэффициент ликвидности - 1,41.
Therefore, a ratio of four General Service staff members for each Professional staff member could constitute a best practice standard in centralized procurement services at Headquarters since the ratio would likely tilt significantly towards more General Service staff in field locations. Таким образом, показатель "четыре сотрудника категории общего обслуживания на одного сотрудника категории специалистов" мог бы рассматриваться в качестве оптимального стандарта в центральзованных службах закупок в Центральных учреждениях, поскольку на местах число сотрудников категории общего обслуживания в этом коэффициенте скорее всего будет значительно больше.
In 2011, the Bank continued to raise the reserve ratio to 21.5 per cent before reverting to a loose monetary policy in the end of 2011 by lowering the ratio to 21 per cent in December. В 2011 году Банк поднял эту норму до 21,5 процента, а затем в конце 2011 года вернулся к проведению либеральной кредитно-денежной политики, снизив в декабре этот показатель до 21 процента.
Because the caesarean section ratio is relatively higher in the Republic of Korea than in other countries, the government set up the Caesarean Section Reduction Committee and pushed forward with policies to lower the ratio to an acceptable level. Показатель операций кесарева сечения в Республике Корея выше, чем в других странах, поэтому правительство приняло решение учредить Комитет по сокращению операций кесарева сечения и приняло активные меры по снижению этого показателя до приемлемого уровня.
This corresponds to a ratio of over 1 national police officer per 300 inhabitants; policing best practices indicate that this is most likely sufficient for the needs of the country. В соответствии с этим на одного сотрудника национальной полиции приходится 300 жителей; согласно самым эффективным методам полицейской деятельности этот показатель, по всей вероятности, достаточен для потребностей страны.
FDI accounted for more than 20 per cent of total investment in more than a third of African countries and has helped to raise the investment ratio by almost 4 percentage points since the late 1990s. На долю ПИИ приходится более 20 процентов от общего объема инвестиций в более чем треть африканских стран и с конца 1990х годов он позволил повысить показатель инвестирования почти на четыре процентных пункта.
Including support to AMISOM, the ratio dropped 16 per cent over the same period, from 130 to less than 110 for every 1,000 mission personnel; С учетом поддержки для АМИСОМ этот показатель сократился за тот же период со 130 до менее чем 110 сотрудников;
The degree of account penetration is associated with income levels, with middle-income countries registering twice as high a penetration ratio as low-income countries. Доля людей, имеющих банковский счет, связана с уровнем доходов: в странах со средним доходом этот показатель в два раза больше, чем в странах с низким доходом.
After the gradual resumption of trading in the ETS registries was completed (in March 2011), the transaction termination ratio has been steady, at around 1 per cent of the proposed transactions. После постепенного возобновления торговли в реестре СТВ (в марте 2011 года) показатель прекращения операций стал стабильным и составлял около 1% предлагаемых операций.
They are followed by tumours which cause around one fifth of deaths and since 2002 this ratio has been on the increase: in 2002 it oscillated around 18.8, while in 2009 it amounted to 20.0. За ними следуют онкологические заболевания, на которые приходится примерно одна пятая смертей; с 2002 года этот показатель растет: в 2002 году он находился у отметки 18,8, а в 2009 году увеличился до 20,0.
In Latin America and the Caribbean, the gender ratio was 97.2 per cent in 1990 and 98.4 per cent in 2010. В Латинской Америке и Карибском бассейне этот показатель составил 97,2 процента в 1990 году и 98,4 процента в 2010 году.
Latin America and the Caribbean still registered higher in closing the gender gap in employment, trailing by less than 2 percentage points behind the developed countries, where the ratio was 44 per cent in 2001. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна были ближе к ликвидации гендерных различий в области занятости, отставая менее чем на 2 процента от развитых стран, в которых этот показатель составил в 2001 году 44 процента.
In the reporting period from July 2010 to June 2011, the MONUSCO gender ratio improved from 17 to 19 per cent, which represents the achievement of the revised target for the Mission. В отчетном периоде с июля 2010 года по июнь 2011 года показатель гендерного соотношения в МООНСДРК повысился с 17 до 19 процентов, что означает достижение пересмотренного целевого показателя для Миссии.
Trade already makes up a significant portion of the economies of the least developed countries (LDCs): the average trade-to-GDP ratio of these countries has risen from 27 (1986 - 1990), to 60 (2008 - 2012) out of 100. Торговля уже составляет значительную часть экономики наименее развитых стран (НРС): средний показатель соотношения объемов торговли и ВВП в этих странах вырос с 27 (в 1986-1990 годах) до 60 (в 2008-2012 годах) из 100.
3.5.3. The deterioration factor for each pollutant is defined as the ratio of the applied emission values at the useful life end point and at the start of the service accumulation schedule (multiplicative deterioration factor). 3.5.3 Показатель ухудшения для каждого загрязнителя определяют в виде соотношения применимых значений выбросов на момент завершения расчетного срока службы и на начало графика эксплуатационной наработки (мультипликативный показатель ухудшения).
For all categories of personnel deployed in peacekeeping and special political missions, the ratio is 4.9 allegations per 10,000 personnel in 2012, as compared with 5.9 allegations per 10,000 personnel in 2011. В 2012 году доля заявлений для всех категорий персонала, развернутого в рамках миротворческих и специальных политических миссий, составила 4,9 на 10000 человек, в то время как в 2011 году этот показатель был равен 5,9 на 10000 человек.
The ratio of gross premiums to GDP, better known as insurance market penetration, is one of the most used indicators for the analysis of the insurance sector. Показатель отношения валовых премий к ВВП, который лучше известен как проникновение страхового рынка, является одним из наиболее часто используемых показателей при анализе страховой отрасли.
As an example, Finland had a slight change of the ratio (from 7.6 to 8.4) even though in 1999 it reached a peak of 17.5 per cent, the fourth highest value in the OECD area that year. В качестве примера можно упомянуть Финляндию, удельный показатель которой изменился незначительно (с 7,6 до 8,4), несмотря на то, что в 1999 году был достигнут пиковый показатель в 17,5%, четвертый по величине в ОЭСР в тот год.
Notably, the ratio between the growth of world trade and the growth of global output may be at a lower level than before the global financial crisis. Следует отметить, что показатель отношения роста мировой торговли к росту мирового производства может быть ниже, чем в период до мирового финансового кризиса.
By certain measures, the ratio of bank credit to GDP in emerging economies has surpassed that in developed countries, indicating heightened risks of excessive and unsustainable credit expansion. По некоторым оценкам, доля банковских кредитов в ВВП в странах с формирующейся рыночной экономикой превысила аналогичный показатель в развитых странах, что свидетельствует о повышенном риске чрезмерного роста необеспеченного кредитования.