Nevertheless, as of 1998, the debt-to-exports ratio for all developing countries was only marginally lower than it had been in 1990, while the ratio of debt to gross national product (GNP) had increased (see table 4). |
Тем не менее в 1998 году показатель отношения задолженности к экспорту по всем развивающимся странам был лишь немногим ниже уровня 1990 года, в то время как соотношение объема задолженности и валового национального продукта (ВНП) увеличилось (см. таблицу 4). |
The 0.53 ratio of females to males in tertiary education, while representing an improvement over the 2000 ratio of 0.41, has aroused the special attention of the Royal Government of Bhutan. |
Показатель 0,53, характеризующий отношение численности женщин к численности мужчин в сфере высшего образования, хотя и обнаруживает положительную тенденцию по сравнению с 2000 годом, когда его значение составляло 0,41, стал предметом особого внимания Королевского правительства Бутана. |
Oman is estimated to have registered the lowest budget-to-GDP ratio among the GCC countries in 1998 at 2.8 per cent, although it was above the 1997 ratio of 0.7 per cent. |
Наименьший показатель бюджетного дефицита в процентах к ВВП среди всех стран ССЗ в 1998 году имел Оман (2,8 процента), хотя этот показатель и был выше показателя за 1997 год (0,7 процента). |
In Latin America, despite a considerable improvement during the last decade, the debt-to-export ratio remains at critical levels; moreover, the debt-to-gross national product ratio increased last year, partly as a result of the recession in parts of the region. |
В Латинской Америке показатель отношения долга к объему экспорта по-прежнему остается на критически высоком уровне, несмотря на значительное улучшение положения за прошедшее десятилетие; более того, в прошлом году отношение долга к валовому национальному продукту выросло, что отчасти объясняется спадом в отдельных районах этого региона. |
Portfolio-in-arrears ratio The portfolio-in-arrears ratio (value of payments in arrears/value in loans outstanding) indicates the amount of loan payments past due. |
Показатель доли просроченных платежей в портфеле (сумма просроченных платежей/совокупный объем непогашенных займов) показывает сумму не полученных вовремя платежей по займам. |
That is a good ratio given that an indicator is considered to be favourable if it is above 1. |
Этот показатель является удовлетворительным, поскольку любой показатель выше 1 считается благоприятным. |
In Brazil, China, India and Russian Federation, the ratio between cooperative members and direct shareholders is even higher: 4 to 1. |
В Бразилии, Индии, Китае и Российской Федерации этот показатель еще более высок и составляет 4 к 1. |
At UNMIS, the average stock ratio of the total 60,884 non-expendable property items was 30 per cent. |
В МООНВС средний показатель запасов по всему имуществу длительного пользования (60884 единицы) составлял 30 процентов. |
Nationwide there is one doctor for every 7,006 people; a relatively satisfactory ratio in terms of WHO standards. |
Число жителей на одного врача во всем Бенине составляет 7006 человек - относительно хороший показатель по сравнению со стандартами ВОЗ. |
In the EP1, the ratio of repeaters between 1987 and 1999 represented, on average, 25%. |
В системе начального образования первого уровня средний показатель учащихся, повторно проходивших обучение в период 1987 - 1999 годов, составлял 25 процентов. |
It's got a feed conversion ratio of 15 to one. |
Основной недостаток - это показатель эффективности корма: 15 к 1му. |
This ratio, as far as sub-Saharan Africa is concerned, increased to 17 per cent of GDP in 1992. |
В странах, расположенных к югу от Сахары, в 1992 году этот показатель вырос до 17 процентов ВВП. |
By 1995, SSA had the highest debt-to-exports ratio of any developing region (table 2). |
К 1995 году АЮС имели самый высокий из всех развивающихся регионов показатель отношения задолженности к экспорту (таблица 2). |
The average maternal mortality ratio is 50 per cent greater in conflict-affected contexts, compared with the global average. |
В условиях конфликта средний показатель материнской смертности на 50 процентов превышает среднемировой уровень. |
The cash/total assets ratio remains low because the UNDP treasury administers all cash related to other resources and keeps this cash under its investments. |
Показатель соотношения денежной наличности и совокупных активов остается низким, поскольку Казначейство ПРООН распоряжается всей наличностью по линии прочих ресурсов и инвестирует ее. |
The recruitment of additional prison officers has also made it possible to improve the ratio of supervisors to prisoners, which now stands at 1 to 14. |
Дополнительный набор пенитенциарных служащих позволил также повысить количество надзирателей на одного заключенного: в настоящее время этот показатель равен 1/14. |
Overall, their number has shrunk by 69 per cent, giving a ratio of 3.2 beds per 10,000 population. |
Произошло сокращение психиатрических коек на 69% и показатель обеспеченности психиатрическими койками составляет 3,2 на 10 тыс. населения. |
From 1990 to 2008,147 countries achieved a decline in the maternal mortality ratio, 90 of which showed a decline of 40 per cent or more. |
В 1990 - 2008 годах сокращения материнской смертности добились 147 стран, в 90 из которых данный показатель достиг 40 процентов и более. |
The Mission is in adherence to a 1:1 ratio of heavy/medium vehicles. |
Миссия соблюдает показатель соотношения для числа тяжелых/средних автотранспортных средств в размере 1:1. |
This was the highest average annual ratio attained since 1982, when such ratios were first recorded, at 1.12 per cent. |
Это самый высокий среднегодовой относительный показатель с 1982 года, с которого ведется его учет и в котором он находился на уровне 1,12 процента. |
Domestic savings had shown steady growth since 1990 and in 1994 for the first time the national savings/GDP ratio had exceeded 14 per cent. |
Внутренние сбережения устойчиво возрастают с 1990 года, и в 1994 году показатель соотношения национальных сбережений и ВВП впервые превысил 14%. |
The relatively low deposit/GDP ratio was, at the end of 1996, about 57.5 per cent. |
Относительно низкий показатель соотношения объема депозитов к ВНП в конце 1996 года составлял примерно 57,5 процента. |
The arms-to-combatant ratio was extremely low - equalling one weapon for every 10 fighters; the targeted ratio had been 75 weapons for every 100 fighters. |
Соотношение единиц сданного оружия к числу комбатантов выражается крайне низким показателем - одной единицей оружия на каждые 10 комбатантов; установленный целевой показатель составляет 75 единиц оружия на каждые 100 комбатантов. |
This is not a fully accurate ratio, since the precise number of persons of concern is not known with full assurance. |
Этот показатель не точный, поскольку определить точное количество таких лиц невозможно. |
The Omega ratio is a risk-return performance measure of an investment asset, portfolio, or strategy. |
Коэффициент Сортино - показатель, позволяющий оценить доходность и риск инвестиционного инструмента, портфеля или стратегии. |