| On the other hand, a high ratio might be more appropriate for process-oriented administrative work. | С другой стороны, высокий показатель соотношения может быть более подходящим для ориентированной на процессы административной работы. | 
| In comparison the ratio was 26.7 per cent in 2003. | Для сравнения: соответствующий показатель в 2003 году составил 26,7 процента. | 
| The Philippines had the highest maternal mortality ratio in South-East Asia. | Филиппины имеют самый высокий показатель материнской смертности в Юго-Восточной Азии. | 
| It should now strive to achieve a 50:50 ratio. | Теперь следует прилагать усилия к обеспечению того, чтобы этот показатель был доведен до 50 процентов. | 
| The decoupling indicator is defined as the ratio between ton-kilometres and GDP in constant 1995 prices. | Показатель степени отклонения определяется как соотношение между тонно-километрами и ВВП в постоянных ценах 1995 года. | 
| This ratio can become larger than 1. | Разумеется, этот показатель должен быть больше 1. | 
| Some 63 countries are considered to be making progress but the average annual decline of the maternal mortality ratio is insufficient to achieve it. | Около 63 стран признаны «делающими прогресс», хотя среднегодовой показатель снижения коэффициента материнской смертности не достаточен для его достижения. | 
| Therefore, the heat capacity ratio in this example is 1.4. | Таким образом, показатель адиабаты в этом примере равен 1,4. | 
| The stock of debt as a ratio of export earnings continues to rise. | Продолжает повышаться показатель соотношения объема задолженности и объема доходов от экспорта. | 
| 7/ This indicator is measured as the ratio of the sum of production, imports and opening stocks to the sum of their domestic utilization plus exports. | 7/ Этот показатель измеряется отношением суммы производства, импорта и начального запаса к сумме их внутреннего потребления и экспорта. | 
| In 1991, debt service ratio was well above 40 per cent in a number of countries. | В 1991 году в ряде стран относительный показатель обслуживания долга значительно превышал 40 процентов. | 
| In Tibet, that ratio attained 73.3 per cent. | В Тибетском автономном районе этот показатель составляет 73,3%. | 
| The debt to exports ratio exceeded 230 per cent in 1998. | В 1998 году показатель отношения суммы долга к объему экспортной выручки превысил 230 процентов. | 
| Exceeds the ratio of Buildings Management staff to square metres at the United Nations Office at Geneva. | Превышает показатель численности персонала по эксплуатации зданий, приходящейся на 1 кв. м площади в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. | 
| However, that ratio is still unsustainably high and continues to increase. | Однако показатель этого соотношения по-прежнему чрезмерно высок и продолжает увеличиваться. | 
| The revised common staff cost ratio used in the present report is based on experience from the biennium 2000-2001. | Используемый в настоящем докладе пересмотренный относительный показатель общих расходов по персоналу основывается на данных за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. | 
| The ratio of the government budget deficit to GDP is an indicator that has acquired particular significance. | Особую значимость приобрел показатель "отношение дефицита государственного бюджета к ВВП". | 
| When deflated by GDP, the total debt ratio in several ESCWA member countries is high by international standards. | Показатель отношения совокупной задолженности к ВВП в некоторых странах - членах ЭСКЗА по мировым меркам считается значительным. | 
| The ratio between interest payments and exports diminished to 14.5 per cent. | Показатель отношения объема процентных платежей и объема экспортных поступлений снизился до 14,5 процента. | 
| This results in an output achievement ratio of only 33 per cent. | Это означает, что показатель достижения результатов составил лишь ЗЗ%. | 
| UNFPA has a sound financial position, as evidenced by the liquidity ratio (current ratio) and the solvency ratio (asset-to-liability ratio). | Финансовое положение ЮНФПА является хорошим, о чем свидетельствуют показатель ликвидности (текущее соотношение) и показатель платежеспособности (соотношение активов к пассивам). | 
| This ratio is consistent with the overall unemployment ratio of females to males of 2:1. | Этот показатель соответствует общему соотношению числа безработных женщин и мужчин 2:1. | 
| Similarly, the Mission's equipment ratio for United Nations police personnel is slightly higher than the standard ratio. | Кроме того, показатель количества находящегося в распоряжении Миссии оборудования для полицейских Организации Объединенных Наций немного превышает установленный норматив. | 
| Although forgiving concessional bilateral debt would significantly reduce the ratio for most of the countries, in only two cases would the ratio drop below 250 per cent. | Хотя списание задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам привело бы к значительному сокращению этого соотношения в большинстве стран, лишь в двух случаях этот показатель опустился бы ниже 250 процентов. | 
| However, the solvency ratio (assets/liabilities) indicates that the Agency is in a healthy financial position even though this ratio deteriorated compared with the previous bienniums. | Однако коэффициент платежеспособности (активы/пассивы) свидетельствует о стабильном финансовом положении Агентства, даже хотя этот показатель ухудшился по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами. |