The import-to-domestic response ratio of the annual mean aerosol column loading is significantly larger than that for the surface concentrations: 30-59% for sulphate and 13-32% for carbonaceous aerosols. |
Коэффициент взаимодействия внешнего и внутреннего факторов среднегодового аэрозольного содержания воздушного столба значительно превосходит показатель для приземных концентраций: 30-59% в случае сульфатов и 13-32% в случае углеродистых аэрозолей. |
Over the previous decade trade grew persistently faster than GDP (except in 2009), resulting in an increased exports-to-GDP ratio; in developing countries the average figure rose from 29.5 per cent to 36.0 per cent by 2008. |
В минувшее десятилетие темпы роста торговли постоянно превышали рост ВВП (не считая 2009 года), что привело к повышению показателя отношения объема экспорта к ВВП; в развивающихся странах этот показатель в среднем увеличился к 2008 году с 29,5 до 36,0 процента. |
As shown in table 12, in 2009, 12 of the 23 OECD/DAC countries contributed more than the median core development-related funding/gross national income (DEV/GNI) ratio for the group as a whole. |
Как показано в таблице 12, в 2009 году взносы 12 из 23 стран - членов ОЭСР/ КСР превысили медианный показатель соотношения основных взносов на деятельность, связанную с развитием, к валовому национальному доходу (ВДР/ВНД) по группе в целом. |
The portfolio-at-risk ratio (balance of loans in arrears/value of loans outstanding) measures the amount of default risk in a portfolio. |
Показатель доли рискованных займов в портфеле (сумма просроченной задолженности по займам/совокупный объем непогашенных займов) показывает величину риска дефолта по портфелю. |
On the level of higher education, it appears as follows: while in recent decades the ratio of university and college graduates among women has been steadily increasing, among men it has remained constant, excepting a peak among 45-54-year olds. |
На уровне высшего образования это проявляется следующим образом: хотя в последние десятилетия доля женщин - выпускниц университетов и колледжей постоянно увеличивалась, соответствующий показатель для мужчин оставался неизменным, достигая пикового значения лишь в возрастной группе 45 - 54 года. |
For instance, the female-to-male literacy ratio in the 15-to-24 age group has increased from 87.9 per cent to 98.6 per cent. |
К примеру, показатель соотношения женщин и мужчин в сфере грамотности в возрастной группе от 15 до 24 лет возрос с 87,9 процента до 98,6 процента. |
In Asia the ratio of oil imports to gross domestic product remains the highest, followed by sub-Saharan African countries, excluding Nigeria and South Africa, despite a much lower level of industrialization. |
Показатель отношения расходов на импорт нефти к валовому внутреннему продукту остается наиболее высоким в Азии, за которой по данному показателю следуют африканские страны к югу от Сахары, за исключением Нигерии и Южной Африки, несмотря на гораздо более низкий уровень индустриализации. |
The ratio of trade to GDP in sub-Saharan Africa was equivalent to 69 per cent in 2006, up from 50 per cent in 1991. |
В 2006 году показатель соотношения торговли и ВВП в странах Африки к югу от Сахары составлял 69% против 50% в 1991 году. |
The female to male ratio in 2006 for private students is far greater than the one for scholarship students. |
В 2006 году соотношение численности женщин и численности мужчин среди студентов, обучающихся на платной основе, значительно превышает соответствующий показатель для студентов-стипендиатов. |
62,5 % ratio of revenues/costs in freight transport |
62,5-процентный показатель отношения поступлений к расходам в грузовом сообщении |
In 1996, foreign-controlled companies accounted for 46 per cent of Singapore's OFDI and, in 2002, the ratio decreased to 39 per cent. |
В 1996 году на долю находящихся под иностранным контролем компаний приходилось 46% вывоза ПИИ из Сингапура, а в 2002 году этот показатель снизился до 39%3. |
The ratio of Posyandu per village/locality is 3.85, that is on average of three to four Posyandu for each village/locality. |
Показатель "посьянду" на одну деревню или населенный пункт составляет 3,85, то есть в среднем на одну деревню или населенный пункт приходится 3 - 4 "посьянду". |
The female ratio of students at the Malta College of Arts, Science and Technology (MCAST) stands at one women for every two men, which is relatively low. |
Соотношение учащихся женского и мужского пола в Мальтийском колледже гуманитарных, естественных и технических наук (МКГЕТ) составляет 1:2, то есть данный показатель имеет относительно низкое значение. |
The rent-to-income ratio for African cities is more than twice that of cities in high-income countries at 39.5 per cent of income. |
Соотношение арендной платы и размера дохода в африканских городах более чем вдвое превышает показатель для городов в странах с высоким уровнем дохода, где арендная плата составляет 39,5 процента от размера дохода. |
However, the overall debt position is supported by large holdings of international reserves and a healthy reserve-to-short-term-debt ratio in excess of 200 per cent. |
Вместе с тем, этот показатель общего объема задолженности компенсируется наличием значительных золотовалютных резервов и благоприятным соотношением между резервами и объемом краткосрочной задолженности, которое составляет свыше 200 процентов. |
From 2006 to 2008, the ratio of resolved complaints and denunciations of administrative agencies hit 83.2 per cent; this rate of local civil execution institutions at the local level reached 92.5 per cent. |
С 2006 по 2008 год доля жалоб и заявлений в связи с действиями административных органов, по которым были вынесены решения, составила 83,2%; применительно к решениям, вынесенным в отношении органов исполнительной власти на местном уровне, этот показатель достиг 92,5%. |
With the lowest General Service-to-Professional ratio, the Office of Internal Oversight Services mandates include audit, investigations and internal consulting services. |
Мандатами Управления служб внутреннего надзора, в котором показатель отношения числа сотрудников категории общего обслуживания к числу сотрудников категории специалистов является наименьшим, предусматривается проведение проверок и исследований и оказание внутренних консультационных услуг. |
If economists did not habitually annualize quarterly GDP data and multiply quarterly GDP by four, Greece's debt-to-GDP ratio would be four times higher than it is now. |
Если бы экономисты не пересчитывали на годовой основе ежеквартальные данные и не умножали квартальный показатель ВВП на 4, отношение долга к ВВП в Греции было бы в 4 раза выше, чем оно есть сейчас. |
In addition, the debt service-to-exports ratio - at 30 per cent - remains considerably above the 20-25 per cent range considered as a rule-of-thumb for sustainability. |
Кроме того, показатель отношения выплат в счет обслуживания долга к экспортным поступлениям, составляющий 30 процентов, по-прежнему значительно превышает уровень в 20-25 процентов, который на практике считается приемлемым. |
The risk could be proxied by a concentration coefficient of exports of goods and services, and then possibly weighted or multiplied by an export/GDP ratio. |
Этот риск можно выразить через показатель коэффициента концентрации экспорта товаров и услуг, а затем, возможно, трансформировать, используя в качестве веса или множителя отношение экспорта к ВВП. |
The situation is all the more difficult since Africa's heavy debt burden has increased by 2.1 per cent compared to 1995, making Africa the continent with the highest debt-to-export ratio. |
Ситуация усугубляется еще и тем, что тяжелое бремя задолженности Африки увеличилось на 2,1 процента по сравнению с показателем 1995 года, в результате чего африканский континент имеет самый высокий показатель соотношения между размером задолженности и суммой экспортных поступлений. |
The average debt service to exports ratio for the five above-mentioned countries was some 78.40 per cent in 2002, against 87.84 per cent in 2001. |
Средний показатель выплат в счет обслуживания долга к экспортным поступлениям для пяти вышеупомянутых стран составлял в 2002 году около 78,40 процента по сравнению с 87,84 процента в 2001 году. |
However, many countries include in their count many staff who have no or limited classroom duties, and so it is perhaps better to regard the pupil-to-teacher ratio as a broader reflection of the human resources that are put into the education system. |
Однако во многих странах при расчете этого показателя учитываются и многие работники, не имеющие или имеющие ограниченные классные обязанности, и поэтому среднее число учащихся, приходящееся на одного преподавателя, лучше, пожалуй, рассматривать как более широкий показатель, отражающий использование людских ресурсов в системе образования. |
R & D intensity tends to increase with firm size, and concentrated industries have a higher R & D/turnover ratio and propensity to patent. |
Интенсивность НИОКР, как правило, зависит от размера компаний: отрасли с высокой степенью концентрации производства имеют более высокий показатель отношения расходов на НИОКР к обороту и более склонны к патентованию изобретений. |
When compared to the number of P-2/P-3 recruitments over the same period (66), this represents a loss ratio of 16.7 per cent of newly recruited Professional staff. |
Если сравнить этот показатель с количеством сотрудников, набранных на должности классов С-2/С-3 за тот же период (66 человек), то процент отсева вновь набранных сотрудников категории специалистов составит 16,7 процента. |