Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Напротив

Примеры в контексте "Rather - Напротив"

Примеры: Rather - Напротив
Rather, the eradication of violence against women is the responsibility of Governments. Напротив, искоренение насилия в отношении женщин является обязанностью правительств.
Rather, it has a legitimate right to be concerned. Напротив, оно имеет законное право испытывать озабоченность.
Rather, they should be a source of support and enrichment for the Organization. Напротив, они должны быть источником поддержки и обогащения для этой Организации.
Rather, it is diplomacy and politics that can guarantee security for everyone. Напротив, только дипломатия и политика способны гарантировать всеобщую безопасность.
Rather, more countries than ever were being excluded from the onrush of the new global economy. Напротив, все больше стран оказываются исключенными из формирующейся новой глобальной экономики.
Rather, we have been guided by the power of argument. Напротив, мы стремились руководствоваться силой аргумента.
Rather, an interested State in the meaning of article 49 can seek compliance with the obligation for the reparation to the injured State. Напротив, заинтересованное государство по смыслу статьи 49 может требовать выполнения обязательства, предусматривающего выплату компенсации потерпевшему государству.
Rather, the concept of private and family life is to be defined in contrast to the public domain. Напротив, понятие личной и семейной жизни необходимо определять в противоположность государственной сфере.
Rather, these acts further impede the Authority's ability to combat the terrorist scourge. Напротив, эти действия ослабляют способность Администрации бороться с бедствием терроризма.
Rather, what is needed are effective policies for improving the conditions for a sustainable culture of communication. Напротив, необходимы эффективные стратегии улучшения условий для прочного укоренения культуры коммуникации.
Rather, it requires continual effort to maintain and strengthen. Напротив, его необходимо постоянно поддерживать и укреплять.
Rather, they should look at social policy as an essential pillar of development in its own right and a productive investment. Напротив, им следует рассматривать социальную политику в качестве одного из основных компонентов развития и производительных инвестиций.
Rather, the process is continuous, and the list will undergo periodic review. Напротив, он является открытым и в него будут периодически вноситься изменения.
Rather, the Georgian Government continued to pursue a diplomatic solution to the conflict. Напротив, грузинское правительство продолжала искать дипломатическое решение конфликта.
Rather, the Special Rapporteur calls for data to be collected on certain issues precisely to bring them to light. Напротив, Специальный докладчик призывает осуществлять сбор данных по определенным вопросам именно для того, чтобы обратить на них внимание.
Rather, the staff member was obliged to stay for the duration of the mandatory evacuation only. Напротив, такой сотрудник обязан оставаться в этом месте только на протяжении срока обязательной эвакуации.
Rather, we must join with key partners and allies to share the burdens of common security. Напротив, мы должны объединять усилия с ключевыми партнерами и союзниками, с тем чтобы совместно нести бремя обеспечения общей безопасности.
Rather, they should be selected according to their scientific, technical and political background. Напротив, они должны отбираться в соответствии с их научной, технической и политической квалификацией.
Rather, this duty is typically delegated to the national authorities where protests take place. Напротив, эта обязанность, как правило, возлагается на власти той страны, в которых проходят демонстрации протеста.
Rather, they must be considered over the long term, including with respect to the requirements of future generations. Их, напротив, следует рассматривать в перспективе, в том числе с учетом потребностей будущих поколений.
Rather, both notions should complement each other, which requires appropriate planning in both the short and long term. Напротив, оба понятия должны дополнять друг друга, что требует надлежащего планирования как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане.
Rather, it was an association of political parties. Напротив, она представляет собой ассоциацию политических партий.
Rather, this age group represents a tremendous source of intellectual and social potential waiting to be developed and channelled towards socially constructive ends. Напротив, эта возрастная группа представляет собой важнейший источник интеллектуального и социального потенциала, требующий развития и направления в социально конструктивное русло.
Rather, each case submitted to the concerned authorities is examined separately, and an appropriate decision is made. Напротив, каждый случай, направленный на рассмотрение заинтересованных органов, изучается отдельно и по нему выносится надлежащее решение.
Rather, it is important to pursue policies in which the interests of all generations are mutually reinforcing. Напротив, важно проводить политику, в которой интересы всех поколений взаимно усиливали бы друг друга.