Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Напротив

Примеры в контексте "Rather - Напротив"

Примеры: Rather - Напротив
Rather, its objective should be to provide complete information to the Assembly. Напротив, его цель должна состоять в том, чтобы обеспечить Ассамблею полной информацией.
Rather, differentiating analyses are required to determine the specific locational advantages of individual countries that are prepared to create a favourable investment climate. Напротив, необходима дифференциация для определения конкретных местных преимуществ в отдельных странах, которые готовы создать благоприятные условия для инвестиций.
Rather, these sentiments have been heard loud and clear in many places. Напротив, подобные настроения дают о себе знать громко и ясно во многих районах мира.
Rather, we must endeavour to place it once again in the vanguard of international law-making. Напротив, надо постараться сделать так, чтобы Комитет вновь оказался в авангарде развития международного права.
Rather, it is Pakistan that is the aggressor and is to this day in unlawful occupation of a part of Jammu and Kashmir. Напротив, именно Пакистан является агрессором и до сегодняшнего дня незаконно оккупирует часть Джамму и Кашмира.
Rather, it is one of their by-products. Напротив, его можно было бы назвать побочным результатом этих событий.
Rather, the United Nations aims to help each State pursue its own particular path. Напротив, Организация Объединенных Наций стремится помочь каждому государству следовать своим собственным конкретным путем.
Rather, it should cooperate with African countries in their endeavours in this area. Напротив, оно обязано сотрудничать с африканскими странами в их усилиях в этой области.
Rather, we would like to see them settled with a realistic and serious attitude. Напротив, мы хотели бы, чтобы к их урегулированию отнеслись реалистическим и серьезным образом.
Rather, we should build on this. Напротив, эти достижения следовало бы развивать.
Rather, the time has come to act, lest we risk losing the present opportunity. Напротив, настало время действовать, ибо в противном случае мы рискуем упустить нынешнюю возможность.
Rather, a further 20 countries ratified one or other of the international instruments that would bar the reintroduction of the death penalty. Напротив, еще 20 стран ратифицировали тот или иной международный документ, который запрещает возобновление смертной казни.
Rather, it was for the Chairman to draw conclusions based on his interpretation of the totality of all statements as an integrated whole. Напротив, председатель должен сделать выводы на основе своего толкования всех заявлений, взятых как одно целое.
Rather, future programmes of work are reviewed but not necessarily in the context of past performance. Напротив, будущие программы работы анализируются, но не обязательно в контексте результатов исполнения в прошлом.
Rather, each country needed to develop a unique policy package which was feasible and appropriate to its own individual circumstances. Напротив, каждая страна должна выработать свой собственный политический курс, который был бы реально осуществим и учитывал бы ее специфику.
Rather it should be undertaken in concert with more long-term efforts to consolidate democracy. Напротив, наблюдение следует осуществлять согласованно с более долгосрочными мерами, направленными на укрепление демократии.
Rather, such a move would strengthen his role. Такое решение, напротив, укрепило бы его роль.
Rather, inter and intra-State conflicts have continued unabated in some countries. Напротив, в некоторых странах мира не затихают меж- и внутригосударственные конфликты.
Rather, they could experience an increase in both scope and nature. Напротив, она может нарастать как по масштабам, так и по характеру.
Rather, the Chief provided inaccurate and untrue information about his actions on the matter. Напротив, начальник представил неточную и неверную информацию о своих действиях по данному вопросу .
Rather, they aim to unify their stands and preserve their interests. Напротив, они нацелены на объединение их позиций и защиту их интересов.
Rather, it had focused on three issues related to armed conflict. Напротив, оно посвящено трем проблемам, связанным с вооруженными конфликтами.
Rather, they see their role as providing client service to other staff members. Напротив, они считают, что их роль заключается в обслуживании других сотрудников.
Rather, they won the ideological battle and made communism and Soviet Russia disappear. Напротив, они одержали победу в идеологической борьбе и привели к краху коммунизма и Советской России.
Rather, it diminishes the prospects for a stable and durable peace in the region. Напротив, оно уменьшает возможности установления прочного и надежного мира в данном регионе.