Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Напротив

Примеры в контексте "Rather - Напротив"

Примеры: Rather - Напротив
Rather, they start from the premise that power differentials must be eliminated and seek to explicitly recognize and challenge inequality, including structural and systemic power imbalances in social and economic life. Напротив, в рамках таких процессов основной упор делается на необходимости устранения неравенства возможностей, прямого признания и искоренения неравноправия, включая структурные и системные диспропорции в возможностях в социальной и экономической жизни.
Rather, the Group observed several crossings of FAPC/UCPD military and civilian leaders from Aru (Democratic Republic of the Congo) to Arua (Uganda) by way of the Vurra border post with limited or no customs and immigration inspection. Напротив, Группа отметила несколько случаев перехода военных и гражданских лидеров ВСКН/СКМД из Ару (Демократическая Республика Конго) в Аруа (Уганда) через пограничный контрольно-пропускной пункт Вурра, на котором проводится либо ограниченная таможенная и иммиграционная проверка, либо вообще она отсутствует.
Rather, by cross-reference in the body of the report and through a list of basic reference documents annexed thereto, other relevant material will be drawn to the attention of the members of the Working Group. Напротив, благодаря использованию в настоящем докладе перекрестных ссылок и включению в него в качестве приложения перечня основных справочных документов до сведения членов указанной Рабочей группы будет доведен другой материал, относящийся к данной теме.
Rather, the panel concluded, quite reasonably, that the primary burden in terms of transparency rested with the staff member about to undertake actions that might be construed as containing an element of conflict of interest. Напротив, группа вполне резонно пришла к выводу о том, что основное бремя с точки зрения транспарентности лежит на сотруднице в связи с действиями, которые могут быть истолкованы как содержащие элемент конфликта интересов.
Rather, it is bent on collecting so-called information based on hearsay, even lending credit to, concocting and disseminating rumours, and using them as a basis to launch unjustifiable attacks on the Chinese Government. 3. Напротив, она делает упор на сборе так называемой информации, основанной на сведениях, полученных из вторых рук, а также принимает на веру, собирает и распространяет слухи и использует их в качестве основы для необоснованных нападок на китайское правительство.
Rather, the value of truth commissions is to bring to light what was hidden and has not been widely perceived and assimilated in a nation's everyday political discourse. Напротив, главная цель комиссий по установлению истины состоит в том, чтобы пролить свет на то, что ранее скрывалось и широко не освещалось в повседневной политической жизни страны.
Rather, it must be a matter for Governments to determine whether and how they can provide economic assistance so that copyright works can be made available in those societies. Напротив, именно правительствам надлежит решать вопрос о том, могут ли они и каким образом предоставлять экономическую помощь, с тем чтобы охраняемые авторским правом произведения могли использоваться в этих обществах.
Rather, any so-called "reproductive freedom" gained through abortion only anaesthetizes and deadens the nurturing souls of women, forcing them to accept oppression of their procreative lives. Напротив, любая так называемая «репродуктивная свобода», достигаемая за счет аборта, лишь делает бесчувственными и убивает любящие души женщин и вынуждает их смиряться с подавлением их детородной функции.
Rather, other, less tangible aspects determined whether a school is child-friendly: child-centeredness; parental engagement; mutual respect among students and teachers; having a strong school principal and an effective leader. Напротив, доброжелательность по отношению к ребенку определяется менее осязаемыми факторами: сосредоточенностью внимания на детях; участием родителей в жизни школы; взаимоуважением между учащимися и учителями; наличием авторитетного директора школы и фактического лидера.
Rather, they are products of the prevailing capitalist system, its production and consumption networks and its destructive and predatory logic, which has made civilization inhuman, with unbridled industrial development eternally clashing with life. Напротив, это результаты деятельности доминирующей капиталистической системы, ее производственных и потребительских сетей и ее деструктивной и хищнической логики, которая лишила цивилизацию гуманности и привела к возникновения неизбывного противостояния между промышленным развитием и самой жизнью.
Rather, property rights holders such as native title holders will be primarily involved. Напротив, в первую очередь будут принимать участие обладатели прав на собственность, такие как обладатели прав на коренные земли из числа коренных народов.
Rather, the evidence contained in the transcript of the hearing before the LLC and the correspondence with the HREOC indicate that the author's claim was considered within the terms both of the RDA and the Convention. Напротив, информация, содержащаяся в протоколе разбирательства, проведенного УЛС, а также переписка с АКПЧРВ показывают, что заявление автора рассматривалось в соответствии с требованиями, предусмотренными в ЗРД и Конвенции.
Rather, it is to insist that lawlessness of one kind should not be met by lawlessness of another kind which pays no heed to the fundamental rights that underlie and give legitimacy to any such collective action. Напротив, Комитет настаивает на том, что ответом на беззаконие не может быть нарушение законодательных норм в результате игнорирования основных прав, лежащих в основе и обеспечивающих законность любых подобных коллективных действий.
But the electrified vehicles don't need to burden the electricity grid. Rather, when smart autos exchange electricity and information through smart buildings with smart grids, they're adding to the grid valuable flexibility and storage that help the grid integrate varying solar and wind power. В свою очередь электромобили не перегружают электрическую сеть. Напротив, когда умные автомобили обмениваются электричеством и данными через умные здания, оборудованные умными сетями, они только увеличивают гибкость и объём сети, помогая ей интегрировать переменные солнечную и ветряную энергии.
Rather, we understand that they consider that such arrangements normally do not have such features and so a full case-by-case market analysis is only required if it can be shown that some redeeming features are present. Напротив, мы считаем, что по американскому законодательству они обычно не имеют таких элементов, и, соответственно, в том случае, когда удается продемонстрировать факт наличия тех или иных элементов возмещения, требуется лишь проведение всестороннего анализа рынка с учетом обстоятельств конкретного дела.
Rather, the Mission had to reject nearly 90 per cent of the complaints submitted to it because most of them related to commitments contained in agreements which had yet to enter into force. This shows the level of public expectations of the peace process. Напротив, Миссия сочла необходимым не принимать для проверки около 90 процентов заявлений, которые были ей представлены, так как в большинстве из них речь шла о еще не вступивших в силу содержащихся в соглашениях обязательствах, в отношении которых население питало определенные надежды.
Rather, stratocracy is a form of military government in which civil and military service are difficult to distinguish, where the state and the military are traditionally or constitutionally the same entity, and that government positions are always occupied by commissioned officers and military leaders. Напротив, стратократия - это форма военного правительства, в котором государство и армия традиционно есть одно и то же, и в котором государственные посты обычно занимают военачальники.
Rather, the Aarhus Convention expressly provided for the public to submit any comments, information, analyses or opinions, that it considered relevant to the proposed activity, whether or not they related to the environment (article 6, para. 7); Напротив, в Орхусской конвенции однозначно предусмотрено, что общественность может представлять любые замечания, информацию, анализ или мнения, которые, как она считает, имеют отношение к планируемой деятельности, независимо от того, относятся ли они к окружающей среде (пункт 7 статьи 6);
Rather, we welcome the outcome of the 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and we urge all Member States to comply with all treaty obligations as we move towards the 2005 NPT Review Conference. Напротив, мы приветствуем результаты Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия ДНЯО по рассмотрению действия Договора, и мы призываем все государства-члены соблюдать все обязательства, вытекающие из договора, накануне Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.