Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Напротив

Примеры в контексте "Rather - Напротив"

Примеры: Rather - Напротив
Rather, they have been cast aside, increasing their vulnerability to disease. Напротив, они оказываются отвергнутыми, что повышает их уязвимость в отношении болезней.
Rather, the freedoms of expression and association should be protected even when the ideas expressed were offensive or hateful. Напротив, свобода выражения мнений и объединений подлежит защите даже тогда, когда высказываемые идеи оскорбительны или мотивированы ненавистью.
Rather, that will be determined by the decision's legal functions and effects. Напротив, определение категории должно быть обусловлено правовыми функциями и последствиями решения.
Rather, it is committed to respecting human rights in their universality and as stipulated in article 2 of the Declaration. Напротив, оно привержено соблюдению прав человека в их универсальности, как это установлено в статье 2 Декларации.
Rather, an integrated approach to development that takes into account social and sustainability needs is necessary. Напротив, необходим комплексный подход к процессу развития, который учитывал бы социальные факторы и потребности, связанные с обеспечением устойчивости.
Rather, the displaced tribes shared the area with the people of that area. Напротив, перемещенные племена совместно проживали с жителями этих районов.
Rather, AIDS will demand exceptional global mobilization for at least the next generation. Напротив, борьба со СПИДом потребует крайней мобилизации глобальных усилий по крайней мере на протяжении жизни следующего поколения.
Rather Social Security benefits cater for vulnerable people at large, be it men or women. Напротив, социальные пособия предоставляются всем, кто находится в тяжелом положении, как женщинам, так и мужчинам.
Rather, we should grasp the potential that it holds for moving towards broader and deeper reforms. Напротив, мы должны осознать тот потенциал продвижения к более широкомасштабным и глубоким реформам, который он содержит.
Rather, we find ourselves facing a deteriorating situation in which sponsors of crime and illegality are gaining the upper hand. Напротив, нам приходится иметь дело с обострением ситуации, в которой хозяевами положения становятся покровители преступности и беззакония.
Rather, it will be an important development factor for all our countries. Напротив, она, скорее, будет важным фактором развития для всех наших стран.
Rather, it was the great importance attached by the Government of the Netherlands to professional care of detainees. Напротив, оно объясняется тем пристальным вниманием, которое правительство Нидерландов уделяет профессиональному уходу за заключенными.
Rather, it would assist the Security Council in its work and provide value-added contributions. Напротив, она должна помогать Совету в его работе и вносить дополнительный вклад.
Rather, it should work to implement the agreed concept known as "No exit without strategy". Напротив, ему следует добиваться реализации согласованной концепции, известной как «нет стратегии - не уходи».
Rather, we should direct our energies towards promoting interreligious and intercultural understanding and harmony. Напротив, мы должны направить нашу энергию на содействие достижению межрелигиозного и межнационального понимания и примирения.
Rather, you should feel fantastic and have more energy. Напротив, вы должны чувствовать себя фантастически и ощущать прилив энергии.
Rather, let a program do the work for you. Напротив, пусть программа делает всю работу за вас.
Rather, they should pursue policies that support investment, encourage innovation, and promote the development of skills. Напротив, им следует принимать такие меры, которые будут способствовать инвестициям, поощрению инноваций и совершенствованию трудовых навыков.
Rather, the worst aspect is that some scientists attempted to suppress Velikovsky's ideas. Напротив, худшим было то, что некоторые учёные принялись запрещать идеи Великовского.
Rather, it simply rejected them in general terms as unfounded. Напротив, оно просто в общих выражениях отклонило их как необоснованные.
Rather, it was the international community that was taking action against the alleged offender. Напротив, все международное сообщество принимает меры в отношении правонарушителя, которому предъявлено обвинение.
Rather, it should rely on contributions by Member States and funds raised through other channels for its support. Напротив, его бюджет должен состоять из взносов государств-членов и средств, мобилизованных по другим каналам на его поддержку.
Rather, we should use it to promote the values of tolerance, which are essential for the maintenance of a peaceful world. Напротив, мы должны использовать ее для обеспечения принципов терпимости, являющихся весьма важными для сохранения мира и спокойствия.
Rather, these States should be allowed to make their contribution to the achievement of the long-sought goal. Напротив, следовало бы позволить этим государствам внести свой вклад в достижение этой долгожданной цели.
Rather, it should do more. Напротив, она должна приложить больше усилий.