Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Rate - Количество"

Примеры: Rate - Количество
The murder rate in Europe has dropped by a factor of 30 since the Middle Ages. Количество убийств в Европе уменьшилось в 30 раз со времён Средневековья.
The Committee takes note with satisfaction of the considerable progress in education achieved by the State party since independence and of the low school drop-out rate. Комитет с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый государством-участником в области образования после обретения им независимости, а также незначительное количество случаев прекращения учебы.
I continue to be concerned by the excessive level of foreign troops and of armament in Cyprus, and the rate at which these are being strengthened. Меня продолжает беспокоить чрезмерное количество иностранных войск и вооружений на Кипре, а также темпы их наращивания.
Do you know why divorce rate is so high for surgeons? почему у хирургов количество разводов так высоко?
The older population is increasing at a substantially faster rate in the less developed than the more developed regions. Количество пожилых людей увеличивается значительно более быстрыми темпами в менее развитых, чем в более развитых регионах.
In 1996 the abortion rate was 25.9 per 1,000 women aged 12 to 49. В 1996 году количество абортов составило 25,9 процента на тысячу женщин в возрасте 12-49 лет.
The number of people enduring illnesses attributable to radiation exposure was rising at an alarming rate, as was the incidence of cancer. Число людей, страдающих от болезней, вызванных радиацией, продолжает расти устрашающими темпами, равно как и количество случаев раковых заболеваний.
The hospital admitted around the same number of patients in 2008, but better medication helped lower the death rate. В 2008 году уровень смертности был, примерно, на том же уровне, но применение современных лекарств помогает уменьшить количество смертей.
A major improvement was achieved in the accident rate, where the number of automobile fatal accidents dropped from 627 (2007) to 355 (2009). Крупнейший сдвиг был отмечен в области транспортной безопасности: количество смертей в ДТП в год снизилось с 627 (2007 г.) до 355 (2009 г.).
The murder rate in Europe has dropped by a factor of 30 since the Middle Ages. Количество убийств в Европе уменьшилось в 30 раз со времён Средневековья.
While there has been a shift in the military approach to the situation, we are concerned by the high rate of civilian casualties. Хотя имел место сдвиг в подходе вооруженных сил к ситуации, у нас вызывает озабоченность большое количество жертв среди гражданского населения.
The rate of hijackings is more than 350 per cent higher than even the already alarming statistics of 2007. Количество похищений возросло более чем на 350 процентов по сравнению с данными за 2007 год, которые и без того вызывают тревогу.
By February 2002, the crime rate on Virgin Gorda had dropped because of a new police programme that borrowed officers from Tortola. В феврале 2002 года количество преступлений на острове Виргин-Горда уменьшилось ввиду новой полицейской программы, которая предусматривает прикомандирование сотрудников полиции с острова Тортола.
In 35 countries, the rate at which children are orphaned has doubled, tripled or even quadrupled in three years. За последние три года в 35 странах количество детей-сирот увеличилось вдвое, втрое и даже вчетверо.
The statistics showed that the racist crime rate was relatively stable, and had in fact decreased slightly over recent years. Эти статистические данные показывают, что количество расистских преступлений держится на сравнительно одинаковом уровне, а в последние несколько лет фактически несколько сократилось.
Colombia's homicide rate, for years one of the highest in the world, has almost halved since 2002. Количество убийств в Колумбии, которое долгие годы было одним из самых больших в мире, с 2002 года сократилось почти вдвое.
The country's homicide rate, according to figures for 2003 up until October, showed a reduction at the national level in comparison with the previous year. Согласно данным по состоянию на октябрь 2003 года, количество убийств в стране уменьшилось по сравнению с предыдущим годом.
Of particular concern is the use of submunitions against military objectives in populated areas where the weapon's quantity and failure rate pose significant dangers to civilians. Особую озабоченность вызывает применение суббоеприпасов против военных целей в населенных районах, где большое количество оружия и многочисленные случаи отказа в его срабатывании создают значительную угрозу для гражданского населения.
The response rate was satisfactory at first, although some major countries that are presumably involved in international cooperation did not provide data. На начальном этапе количество представ-ляемых ответов было удовлетворительным, хотя некоторые крупные страны, по-видимому, участ-вующие в международном сотрудничестве, не пред-ставляли данных.
In regard to transmittal of responses regarding future import of chemicals subject to the PIC procedure, the response rate had been disappointing. Что касается поступления ответов относительно импорта в будущем химических веществ, подпадающих под действие процедуры ПОС, то количество поступивших ответов является неудовлетворительным.
Number and rate of stillbirths, a 1991-2001 Количество и коэффициент мертворожденийа, 1991-2001 годы
The number of suicides per 100,000 females in this age bracket peaked in 1980 with a rate of 7.7. Количество самоубийств на 100000 женщин в этой возрастной группе достигло своего пика в 1980 году и составило 7,7.
The divorce rate remains fairly high at 3.7 per 1,000 (4.6 in urban areas and 1.9 in rural). Количество разводов остается достаточно большим - 3,7 (при 4,6 в городах и 1,9 в селах).
Despite improvements in the rate of return related to the progress in the implementation of the peace process, the IDP and refugee population remains substantial. Несмотря на увеличение числа возвращающихся в связи с достижением прогресса в осуществлении процесса становления мира, количество ПВСЛ и беженцев остается весьма значительным.
A prohibition based on percentages, even a 1% failure rate, would still create large numbers of duds. Запрещение исходя из процентных параметров, пусть даже 1-процентного отказа, все равно порождало бы большое количество невзорвавшихся боеприпасов.