Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Rate - Количество"

Примеры: Rate - Количество
This situation compares with an enrolment rate of more than 70 per cent in primary education for non-disabled children and youth in the region. Для сравнения, количество учащихся из числа детей- и молодежи-неинвалидов в начальных школах в азиатско-тихоокеанском регионе составляет свыше 70 процентов.
The number of cases identified by the Bureau was growing at an overwhelming rate, though many cases went unreported or unnoticed. Количество случаев, выявленных Бюро, росло с огромной скоростью, хотя многие случаи так и остались незамеченными либо о них не поступало сообщений.
The legal assistants/investigators when authorized are entitled to a flat hourly rate of $25 per hour with a maximum of 100 billable hours per calendar month. При наличии соответствующего разрешения референт/следователь имеет право на почасовую оплату своего труда в размере 25 долл. США в час, при этом общее количество часов, предъявляемых к оплате, не должно превышать 100 часов в месяц.
In 1995, an increase of 92 per cent over the rate for 1994 was recorded, with variations in type (pulmonary/extrapulmonary) depending on the age group. В 1995 году количество новых случаев туберкулеза выросло на 92% по сравнению с 1994 годом, при этом следует учитывать колебания этого показателя в зависимости от типа заболевания (легочный/внелегочный туберкулез) по конкретным возрастным группам.
If left unchecked, the rate of infection will increase, with 45 million new infections before the end of the decade. Если эта эпидемия не будет остановлена, уровень распространения инфекции повысится, и к концу этого десятилетия количество новых случаев инфицирования составит 45 миллионов.
The ODS-refrigerant bank was estimated at 60,000 tonnes of CFC-12 in 2006 with a 10% annual emissions rate, meaning very few ODS-containing systems will remain in service after 2012. По имеющимся оценкам, банк хладагентов ОРВ состоял в 2006 году из 60000 тонн ХФУ12, при этои коэффициент ежегодных выбросов составлял 10 процентов; это означает, что после 2012 года лишь очень небольшое количество содержащих ОРВ систем будет находиться в эксплуатации.
Berger and Harasty also provided a lower bound, in which the number of the working poor is equal to the poverty rate times the number of employed individuals in an economy. Бергер и Харасти также рассчитали нижние пределы, согласно которым количество работающих малоимущих равно коэффициенту безработицы, помноженному на количество занятых в экономике страны.
But when our scientists did the study, they found the rate of birth defects in that territory was actually higher before we opened our battery plant there. Но наши ученые провели исследования и выяснилось, что количество аномалий развития плода в этой местности упало после того, как мы открыли завод аккумуляторов.
With regard to the performance for the period from 1 May to 30 June 2004: The Committee notes that during the period in question the Mission had an extremely low incumbency rate. В отношении исполнения бюджета за период с 1 мая по 30 июня 2004 года: Комитет отмечает, что в течение этого периода не было заполнено очень большое количество должностей.
PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate and constant payments (each payment is equal amount). Функция РМТ () возвращает количество выплат по займу с простыми процентами и равными выплатами.
Also, there were 1,135,000 divorces, at a rate of 4.2 per 1,000 population. В то же время количество разводов составило 1135000, или 4,2 развода на 1000 человек населения.
The average classroom occupancy rate Agency-wide was 43.6 pupils in the 1997/1998 school year, the fifth consecutive increase. В 1997/98 учебном году количество учеников в одном классе во всех школах Агентства составило в среднем 43,6 учащихся, что отражает увеличение числа учащихся пятый год подряд.
The amount of heat transfer depends on the evaporation rate, however for each kilogram of water vaporized 2,257 kJ of energy (about 890 BTU per pound of pure water, at 95 ºF (35 ºC)) are transferred. Количество передаваемой теплоты зависит от уровня испарения, на каждый килограмм испарённой воды передаётся 2257 кДж (при температуре 35 ºС).
As a result of a free test administered to all pregnant women, there has been an increase in the rate of prevention of mother-to-child transmission. 136. Tuberculosis detection and diagnosis have been enhanced. С другой стороны, увеличилось количество обращений для проведения анализа по подозрению в туберкулезе и случаев выявления этого заболевания.
But at the same rate grows as well the number of "bubble companies" that appear for a while and disappear from the market in a similar inconspicuous way. Но столь жебыстро нарастает и количество «компаний - пустышек», котрые появляясь на короткий срок, также незаметно как и появились исчезают с рынка.
The rate of abortion in the last 10 years is decreasing, from 2.2 abortions/1 live born in 1993 to 1 abortion/1.6 live born. Количество абортов в последние десять лет сократилось с 2,2 аборта на каждое живорождение в 1993 году до 1 аборта на 1,6 живорождения.
The 2000 suicide of MIT undergraduate Elizabeth Shin drew attention to suicides at MIT and created a controversy over whether MIT had an unusually high suicide rate. Самоубийство студентки Элизабет Шин в 2000 году привлекло внимание к суицидам в МТИ и привело к спорам, имеет ли МТИ необычно большое количество самоубийц.
The costs of the print shop (excluding distribution) are charged to user agencies based on a rate computed by dividing the total IAEA budget for printing services by the estimated number of page impressions of each organization. Типографские издержки (кроме услуг по распространению) начисляются учреждениям-пользователям по ставке, исчисляемой путем деления общей бюджетной сметы МАГАТЭ на типографские услуги на соответствующее количество отпечатанных страниц для каждой организации.
Despite the response rate, the results of the second survey also provide an indication of interest in the proposed radio pilot project: 89 radio stations were interested in participation. Несмотря на полученное количество ответов, результаты второго обследования также свидетельствуют о заинтересованности в предлагаемом экспериментальном радиопроекте: 89 радиостанций заинтересованы в участии в нем.
At present, the discovery rate of NEOs is higher than in the past, with around 1,000 to 1,200 NEOs being discovered annually. По сравнению с прошлыми годами количество обнаруживаемых ОСЗ увеличилось и в настоящее время составляет 1000-1200 ОСЗ в год.
In order to reduce the impact of worldwide discontent, they increased the number of shells with which the high failure rate might justify the high number of casualties caused by cluster bombs. В попытке заглушить гнев международной общественности израильские источники дают завышенное число снарядов с высоким показателем несрабатывания, чтобы оправдать большое количество жертв, пораженных кассетными бомбами.
As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. В результате того, что в первые годы большое количество государств ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, дальнейший процесс придания ей универсального характера замедлился и в течение нынешнего отчетного периода темпы присоединения к Конвенции новых государств-участников снизились.
Violent crimes is down seven percent, property crimes down four, and the year-to-year clearance rate is up eight. Количество тяжких преступлений упало на 7 процентов, краж на 4, и из года в год скорость оформлений выросла на 8.
Any additional hours beyond the minimum contracted 2,820 hours annually are to be charged at a reduced rate. Любое дополнительное количество часов сверх оговоренного в договоре минимального количества в 2820 часов в год подлежит оплате по сниженной ставке.
In spite of the optimal rate of indoor connections of water networks, the pumping of water into those networks is intermittent and the quantity of water is inadequate. Несмотря на высокий показатель доли жилищ, оборудованных водопроводом, следует отметить, что подача воды обеспечивается с перебоями и ее количество недостаточно.